Poésie islamique
4 participants
Apprendre les langues arabe et française :: Philologie / عِلْمُ فقه اللُّغَةِ / Philology :: La parole / الخِطَاب / The Word :: Poèmes / قصائد شعرية / Poetry
Page 3 sur 13
Page 3 sur 13 • 1, 2, 3, 4 ... 11, 12, 13
Re: Poésie islamique
La ponctuation en arabe est différente de la nôtre ?
Salam
Oui exactement ! Le و wa (et) est un connecteur normalement, mais en arabe, il sert aussi à introduire une nouvelle phrase, un peu comme notre majuscule et son point la précédant.
Tu peux survoler ce thème étonnant que je viens de découvrir : La virgule viendrait-elle de l’écriture arabe ?
Comme le graphisme, et le rôle, entre le و et la virgule , sont proches, on peut se demander si ce n'est pas un emprunt à l'arabe.
Le wa ponctue le texte et la phrase arabe.
Dans de très rares cas, le wa peut servir à jurer : والله (wa-Allah)
Mansour- Admin
- Messages : 7661
Points : 14586
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Re: Poésie islamique
Salam,
Je vais survoler ce thème que tu m'as proposé, c'est vraiment très interessant !
Je vais survoler ce thème que tu m'as proposé, c'est vraiment très interessant !
Ina_miley- Messages : 536
Points : 698
Date d'inscription : 13/06/2012
Re: Poésie islamique
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
Voici une traduction revue :
يلوم أخي عليَّ إهلاك مالي وما إنْ غالَهُ ظهري وبطني
Mon frère me blâme sur ma situation financière dramatique. Qu’en est-il si cela excède mon dos et mon ventre ?
ولا ضيعته فالُأم فيه فإن ضياعَ مالكَ غيرُ معنِ
Elle ne les détruira pas, car là est le fondamental, alors que si ta fortune s‘effondre, tu n’auras plus rien.
ولكن كل مختبط فقير يقول ألا استمع أنبئك شأني
Ce sont plutôt ceux qui se font du tord à eux-même qui s’appauvrissent. Il dit : « Ne t’es-tu pas fait à l’idée que ce que tu laisses paraître t’es acquis ?
ومسكين وأعمى قال يوماً أغشني للأله ولا تدعني
Un misérable et un aveugle dirent un jour : « Le Dieu m’a affligé et tu ne m’as rien demandé.
وإعطائي ذوي الأرحام منه وتوسيعي لذي عجز وضفن
Ce que je possède contient de nombreuses choses bienfaisantes.
Je n'arrive pas à traduire les derniers vers.
Mansour- Admin
- Messages : 7661
Points : 14586
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Re: Poésie islamique
Salam,
Tu l'as traduit tout seul ? Je crois que cela n'a été pas facile . Tu n'es pas seulement un excellent professeur de français, mais aussi un exellent étudiant !
Tu l'as traduit tout seul ? Je crois que cela n'a été pas facile . Tu n'es pas seulement un excellent professeur de français, mais aussi un exellent étudiant !
Ina_miley- Messages : 536
Points : 698
Date d'inscription : 13/06/2012
Re: Poésie islamique
Salam
La traduction est correcte ?
: )
La traduction est correcte ?
: )
Mansour- Admin
- Messages : 7661
Points : 14586
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Page 3 sur 13 • 1, 2, 3, 4 ... 11, 12, 13
Sujets similaires
» Littérature arabe et poésie (livres en vente)
» La poésie française moderne (Baudelaire, Rimbaud, Lautréamont) et son influence sur la nouvelle poésie chinoise dans les années 1920-1930
» Librairie et shopping islamique
» Histoire de Marie dans le Qur'an et la tradition islamique
» حِجَاب - بُرْقُع - نِقَاب - سِتَار Voile en Islam : approche linguistique
» La poésie française moderne (Baudelaire, Rimbaud, Lautréamont) et son influence sur la nouvelle poésie chinoise dans les années 1920-1930
» Librairie et shopping islamique
» Histoire de Marie dans le Qur'an et la tradition islamique
» حِجَاب - بُرْقُع - نِقَاب - سِتَار Voile en Islam : approche linguistique
Apprendre les langues arabe et française :: Philologie / عِلْمُ فقه اللُّغَةِ / Philology :: La parole / الخِطَاب / The Word :: Poèmes / قصائد شعرية / Poetry
Page 3 sur 13
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum