Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le deal à ne pas rater :
Console Nintendo Switch Lite édition Hyrule : où la précommander ?
Voir le deal

Hadeel

3 participants

Page 32 sur 72 Précédent  1 ... 17 ... 31, 32, 33 ... 52 ... 72  Suivant

Aller en bas

Hadeel - Page 32 Empty Re: Hadeel

Message par Hadeel Mar 20 Aoû - 2:57

السلام عليكم

I understand the example and I will try to do the exercise :


-Nous aimerions que tu lises ce livre.
-Nous l'aimerions.


-Je voudrais apprendre le français.
-Je le voudrais.

-Nous voulons aller à Paris avec nos enfants et leurs amis.
-Nous voulons le y aller.

-Ma tante a cassé le vase que mon père lui avait acheté.
-Ma tante a le cassé.

-Cette fille portant une chemise bleue est dans la classe du professeur de français.
-Cette fille le y portant.

Hope I did it in right way.

Thank you...
Hadeel
Hadeel

Messages : 226
Points : 237
Date d'inscription : 10/04/2013
Localisation : Jordan

Revenir en haut Aller en bas

Hadeel - Page 32 Empty Re: Hadeel

Message par Invité Mar 20 Aoû - 16:17

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته


What are we doing exactly ? We change a جملة to its ضمير.

To find the Direct Object of the verb, ask the question WHAT ? Ex.: Tu aimes la maison. > Tu aimes QUOI ? > la maison.
Tu aimes que la maison soit propre. Tu aimes QUOI ? > Que la maison soit proche. In this case, the Direct Object is a phrase, and named une complétive*, and its pronoun is only le (or l' front a vowel).

The word complétive derive from the verb "compléter" (La complétive complète un verbe).


Hadeel a écrit:
-Nous aimerions que tu lises ce livre.
-Nous l'aimerions.

Bien ! L'objet du verbe est "que tu lises ce livre".

-Je voudrais apprendre le français.
-Je le voudrais.

Bien !

-Nous voulons aller à Paris avec nos enfants et leurs amis.
-Nous voulons le y aller.

Where is the verb ? Then ask WHAT/QUOI to determine what is the Direct Object.


-Ma tante a cassé le vase que mon père lui avait acheté.
-Ma tante a le cassé.

Remember : the pronoun comes before the verb (not the past participe)

-Cette fille portant une chemise bleue est dans la classe du professeur de français.
-Cette fille le y portant.

There is no verb in your words, no action, neither a sentence. So find the verb, and try to determine what kind of complement of the verb we have. Then, change this complement for its pronoun.

Do again the sentences you missed, with the infos I let you.

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Hadeel - Page 32 Empty Re: Hadeel

Message par Hadeel Mer 21 Aoû - 14:57

السلام عليكم

The sentences again :  :(

-Nous voulons aller à Paris avec nos enfants et leurs amis.
-Nous le voulons.

-Ma tante a cassé le vase que mon père lui avait acheté.
-Ma tante le a cassé. or
-Ma tatne l'a cassé.

-Cette fille portant une chemise bleue est dans la classe du professeur de français.
-Cette fille portant une chemise bleue y est.


Thank you...
Hadeel
Hadeel

Messages : 226
Points : 237
Date d'inscription : 10/04/2013
Localisation : Jordan

Revenir en haut Aller en bas

Hadeel - Page 32 Empty Re: Hadeel

Message par Invité Mer 21 Aoû - 18:38

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته


Bien ! Vois comme c'est facile !

Hadeel a écrit:
-Nous voulons aller à Paris avec nos enfants et leurs amis.
-Nous le voulons.

-Ma tante a cassé le vase que mon père lui avait acheté.
-Ma tante le a cassé.
-Ma tante l'a cassé.

-Cette fille portant une chemise bleue est dans la classe du professeur de français.
-Cette fille portant une chemise bleue y est.

Analyse de cette phrase complexe :

Ma tante a cassé le vase que mon père lui avait acheté.

Groupe nominal sujet : Ma tante
Groupe verbal : a cassé le vase que mon père lui avait acheté

Maintenant, analysons le groupe verbal :

Verbe : casser
COD : le vase que mon père lui avait acheté.

Maintenant analysons le COD :

le vase : nom
que mon père lui avait acheté. Complément du mot vase. C'est une information sur le vase.


Peux-tu traduire cette phrase en arabe ?

Ma tante a cassé le vase que mon père lui avait acheté.

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Hadeel - Page 32 Empty Re: Hadeel

Message par Hadeel Mer 21 Aoû - 23:00

السلام عليكم

I want from you to translate this sentence because I have a problem in understanding it's meaning, could you translate it to arabic or english as you prefer :

-Cette fille portant une chemise bleue y est.


The translation :

-Ma tante a cassé le vase que mon père lui avait acheté.


عمتي كسرت المزهرية التي إشتراها والدي له

Thank you...
Hadeel
Hadeel

Messages : 226
Points : 237
Date d'inscription : 10/04/2013
Localisation : Jordan

Revenir en haut Aller en bas

Hadeel - Page 32 Empty Re: Hadeel

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 32 sur 72 Précédent  1 ... 17 ... 31, 32, 33 ... 52 ... 72  Suivant

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum