Lorena
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
Page 27 sur 125 • 1 ... 15 ... 26, 27, 28 ... 76 ... 125
Re: Lorena
Correction
Ex. 13 :
أحَدَ عَشَرَ كتابًا : rappelle-toi qu'on ne met pas le تَنْوِين à l'accusatif sans un alif final.
Au féminin, on peut poser le تَنْوِين à l'accusatif simplement sur le ة.
أَرْبَعَةَ عَشَرَ يومًا
ستَّةَ عَشَرَ رجلًا
Ex. 14 :
أَخواتِي عِطَاشٌ | أختي عَطْشى
خالاتي شِبَاعٌ | خالتي شَبْعى
المدرساتُ (غضْبى) عِضَابٌ : tu sembles confondre le singulier féminin et le pluriel féminin. Relis la leçon (point n°7). Au singulier : المدرِّسةُ غضْبى.
يوسفُ كَسْلانُ | الأوْلادُ (
البائِعَاتُ كِسَالٌ | البائِعَةُ كَسلى
Ex. 16 :
Très bien. Là, tu as bien pensé à mettre le alif en terminaison d'un nom indéfini à l'accusatif quand il n'y a pas de ة.
Tu peux faire le dernier exercice et enchainer avec la leçon suivante.
Invité- Invité
Re: Lorena
Salam aleykoum,
D'accord بارك الله فيك! Juste je sais pas si j'ai bien compris une chose:
بِالماءِ الباردِ est un syntagme prépositionnel rattaché au verbe. Cette relation est appeléeمُتَعَلَّق.
Il a une fonction dans la phrase? On doit la dire ou on dit juste que c'est un syntagme prépositionnel rattaché au verbe?( J'ai dis à l'accusatif car je croyais que comme il était rattaché au verbe , il devait être en position منصب comme pour le مفعول به).
Ensuite, merci pour le tableau, pouvez vous me traduire ces mots svp تَوْكِيد مُشَبَّه بالفِعْلِ
Lorena4- Messages : 334
Points : 338
Date d'inscription : 07/08/2013
Re: Lorena
J'ai juste lu le début du fil pour l'instant, vous avancez vite !
C'est dommage de ne pas avoir traduit toutes les phrases des exercices, c'est un bon entrainement qui permet notamment de s'assurer que les phrases sont bien comprises.
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Re: Lorena
Merci pour la correction! C'est vrai pour le alif j'arrête pas avec cette faute, je vais l'afficher sur les murs à force pour pas oublier^^
Pour l'exercice 14
Ex. 14 :
أَخواتِي عِطَاشٌ | أختي عَطْشى
خالاتي شِبَاعٌ | خالتي شَبْعى
المدرساتُ (غضْبى) عِضَابٌ : tu sembles confondre le singulier féminin et le pluriel féminin. Relis la leçon (point n°7). Au singulier : المدرِّسةُ غضْبى.
يوسفُ كَسْلانُ | الأوْلادُ (
البائِعَاتُ كِسَالٌ | البائِعَةُ كَسلى
Je viens de relire la leçon et pour le pluriel de كَسْلانُ , vous avez marqué كُسالى c'est une erreur? Merci vraiment pour votre patience.
Lorena4- Messages : 334
Points : 338
Date d'inscription : 07/08/2013
Re: Lorena
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاتهIbn Nacer a écrit:السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
J'ai juste lu le début du fil pour l'instant, vous avancez vite !
C'est dommage de ne pas avoir traduit toutes les phrases des exercices, c'est un bon entrainement qui permet notamment de s'assurer que les phrases sont bien comprises.
Lorena4- Messages : 334
Points : 338
Date d'inscription : 07/08/2013
Page 27 sur 125 • 1 ... 15 ... 26, 27, 28 ... 76 ... 125
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante