Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le deal à ne pas rater :
LEGODAYS : 20% sur une sélection de LEGO avec ce code promo
Voir le deal

Lorena

5 participants

Page 41 sur 125 Précédent  1 ... 22 ... 40, 41, 42 ... 83 ... 125  Suivant

Aller en bas

Lorena - Page 41 Empty Re: Lorena

Message par Lorena4 Mer 11 Sep - 23:31




                                 السلام عليكم ورحمة الله وبركاته





عفوا, je poste la leçon 8 pour m'avancer mais corrigez quand vous avez le temps c'est pas pressé بارك الله فيك 





                                                                  LECON 8:



Exercice 1:




 
1ء أكمل الجمل الآتية بوضع الفعل (ذهب) في الفراغ بعد إسناده إلى الضمير المناسب:


(1) أين الطلاب الجدد؟ ذَهَبُوا إلى المديرِ.


(2) نحن ذَهَبْنَا إلى الملعبِ.


(3) أين ذَهَبْتُمْ بعد الدرسِ يا إخواني؟


(4) أذَهَبْتَ إلى السوقِ اليومَ يا أبي؟


(5) أنا ما ذَهَبْتُ إلى المكتبةِ اليومَ.


(6) أمي ذَهَبَتْ إلى المستشفى.


(7) أذَهَبْتُنَّ لزيارةِ خالتكنَّ يا بناتي؟


(8)  ذَهَبَ أخي إلى المطارِ.


(9) أخواتي ذَهَبْنَ إلى الكليةِ.


(10) أذَهَبْتِ إلى المدرسةِ يا عائشةُ؟




Exercice 2:




2ء أكمل الجمل الآتية بوضع فعل ماضٍ مناسب في كل من الأماكن الخالية:


(1) أسَمِعْتَ الأذانَ يا محمدُ؟


(2) نحنُ لَعِبْنَا كُرَةَ السلةِ اليومَ


(3) أغَسَلْتِ قمصاني ومناديلي يا أمي؟


(4)كَتَبَ المدرسُ الدرسَ على السبورةِ


(5) أنا فَتَحْتُ بابَ الفصلِ، وحامدٌ وهشامٌ وبلالٌ النوافذَ


(6) أفَهِمْتُنَّ الدرسَ الجديدَ جيداً يا بناتُ؟


(7) زميلاتي خَرَجَتْ مِنَ الفصلِ بعدَ الدرسِ


(8) أقَرَأتُمُ القرآنَ بعد صلاةِ الفجرِ يا أبنائي؟


(9) أخي حَفِظَ سورةَ الرحمنَ


(10) أنا بَحَثْتُ عن قلمي ولكني ما وَجَدْتُهُ


(11) من قَتَلَ هذه الحيةَ؟


(12) أشَرِبْتِ القهوةَ يا مريمُ؟     
   
(13) زملائي أكَلُوا الموزَ وأنا أَكَلْتُ العنبَ


(14) ضَرَبَتْ فاطمةُ بنتها بالعصا

Exercice 4


4ء عينّ الفاعل فيما يلي:             



 خَرَجْتُ
– جَلَسْنَا – سَمِعْتِ - شَرِ بْتُنَّ - دَخَلُوْا – حَفِظْنَ – أَكَلْتُمْ – فَتَحَ( ضمير مستتر) –   فَهِمْتُنَّ – كَتَبْتَ   – غَسَلَتْ ( ضمير مستترعلامة التأنيث ) لَعِبُوْا – دَخَلَ 
ضمير مستتر)- ضَرَبَتْ(ضمير مستتر علامة التأنيث) .بارك الله فيك



                                                                Merci 


Lorena4

Messages : 334
Points : 338
Date d'inscription : 07/08/2013

Revenir en haut Aller en bas

Lorena - Page 41 Empty Re: Lorena

Message par Invité Jeu 12 Sep - 8:44

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته


Très bien !


Lorena4 a écrit:
L'analyse grammaticale: 


1) ألكُمْ هذه السيارة ؟ :


2) رأيتُمُوهُمْ

جملة فعلية
رأيــ ــتُمُ:  فعل ماضي

Le verbe ne contient que 3 lettres : ر ء ى.

 تُمُ (و) : فاعل 
هُمْ) :ضمير متصل في محل نصب مفعول به

On dit que le ت est la marque de la 2ème pers., et le م est la marque du pluriel. Le و ne sert qu'à permettre de connecter le COD. Revois la leçon Tome II, L. 7.

3 ) أسيّارةَ المديرِ رأيتُمْ أم سيَّارَةَ المدرّسِ ؟

جملة فعلية
رأيتُمْ : فعل ماضي
تُمْ : فاعل
 سيّارةَ المديرِ : C'est le  مفعول به, en position  منصب. On a une سيّارةَ ,إضافة est  مضاف et son cas منصب . Ensuite  المديرِ est  مضاف إليه donc son cas est مجرور 
أم سيَّارَةَ المدرّسِ : 
أم : particule " ou" dans les phrases interrogatives, elle connecte la deuxième proposition à la première
سيَّارَةَ المدرّسِ : C'est le deuxième مفعول به, en position  منصب. On a une سيّارةَ ,إضاف  est  مضاف et son cas est منصب puis المدرّسِ est  مضاف إليه donc son cas est مجرور 

Ce ne sont pas des propositions, mais des CODs.
Une proposition est un groupe de mot indiquant une action. Vois le sens de ce mot en grammaire. En arabe, une phrase et une proposition se dit de la même façon (جُمْلَة), pas en français.



4) دخلَ مروانُ المستشفى اليومَ الخامسَ

جملة فعلية
دخلَ: فعل ماضي
مروانُ : فاعل
المستشفى  :   اسم مقصور متعلق بالفعل
اليومَ الخامسَ : on dirait pas que c'est  مفعول به mais en même temps c'est au cas منصب donc je ne sais pas .

Va falloir que tu t'y fasse : دخل n'a pas besoin de préposition. Ce mot se rapproche du sens de pénétrer. Inutile de dire "dans". Du coup المستشفى est مَفْعُول به.

اليومَ الخامسَ est un Complément lié à l'action (au verbe) en tant que مَفْعُول فِيْهِ. Retiens ce nouveau terme.

5) هذا الرجل ذو القميصِ الأبْيَض طالبٌ من مِصْرَ

جملة اسمية
هذا الرجل : مبتدأ 
هذا: مبتدأ في محل رفع
 الرجل:  بدل مرفوع
ذو القميصِ الأبْيَض : شبه الجملة

ذو est un nom (pronominal).
Une simili-phrase commence par une préposition et une préposition ne peut pas être مُضاف.


ذو: مضاف
القميصِ : Il est مضاف إليه donc son cas est مجرور. Il est aussi  منعوت   
الأبْيَض : C'est le نعت  son cas est مجرور car il suit son منعوت

On peut ajouter que ذو القميصِ الأبْيَض vient comme une صِفَة (description) pour le mot qui précède.


 طالبٌ من مِصْرَ : خبر في محل رفع
طالبٌ : خبر مرفوع

Oui.

من مِصْرَ : شبه الجملة . Elle est rattaché à طالبٌ

Oui ! On peut dire ici aussi qu'elle vient comme une description.

Je vois les exercices dans la soirée إن شاء الله.

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Lorena - Page 41 Empty Re: Lorena

Message par Lorena4 Jeu 12 Sep - 12:05



                                 السلام عليكم ورحمة الله وبركاته




Merci pour le temps accordé pour les corrections. 


تُمُ (و) : فاعل 
هُمْ) :ضمير متصل في محل نصب مفعول به

On dit que le ت est la marque de la 2ème pers., et le م est la marque du pluriel. Le و ne sert qu'à permettre de connecter le COD. Revois la leçon Tome II, L. 7.


D'accord c'est vrai, quand j'ai posté les exercices de la leçon 8 qui traite de ça justement je me suis rendu compte que je m'étais trompé ici kheyr  إن شاء الله




Lorena4

Messages : 334
Points : 338
Date d'inscription : 07/08/2013

Revenir en haut Aller en bas

Lorena - Page 41 Empty Re: Lorena

Message par Invité Jeu 12 Sep - 19:01

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته


Très bien ! Cette révision permet de reprendre son souffle pour la suite.


Correction

Ex. 2 :

(5) أنا فَتَحْتُ باب الفصل، وحامد وهشام وبلال فَتحُوا النوافذ : il semble que l'erreur vienne du site ; il manquait l'emplacement pour le 2nd verbe.

(7) زميلاتي خَرَجْنَ (خَرَجَتْ) مِنَ الفصلِ بعدَ الدرسِ : l'agent est un pluriel.

Ex. 4 :

شَرِبْتُنَّ : le ت est la marque de la 2ème personne, et le نّ est la marque du pluriel (féminin).

أَكَلْتُمْ : le ت est la marque de la 2ème personne, et le م est la marque du pluriel (masculin).





Leçon 9.

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Lorena - Page 41 Empty Re: Lorena

Message par Ibn Nacer Ven 13 Sep - 12:51

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

Lorena4 a écrit:                                
2) رأيتُمُوهُمْ

جملة فعلية
رأيتُمُ:  فعل ماضي
...
دخلَ: فعل ماضي

Je vois que dans les analyses vous écrivez فعل ماضي mais on doit plutôt écrire فعل ماض ou avec les voyelles : فِعْلٌ مَاضٍ.

Pour ceux que cela intéresserait, il y a une petite explication notamment ici لماذا نفول فعل ماضٍ وليس فعل ماضي على المعنى النحوي

Wa Allâhu a'lam.


منصور a écrit:
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

Analyse grammaticale


1) ألكُمْ هذه السيارة ؟

2) رأيتُمُوهُمْ

3 ) أسيّارةَ المديرِ رأيتُمْ أم سيَّارَةَ المدرّسِ ؟

4) دخلَ مروانُ المستشفى اليومَ الخامسَ

5) هذا الرجل ذو القميصِ الأبْيَضَ طالبٌ من مِصْرَ
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

Elles sont assez difficiles à analyser ces phrases je trouve, surtout la shibhu jumlah c'est moins évident qu'il n'y parait. Et quand il y a des particules comme أم ou و l'analyse se fait d'une certaine manière qu'il faut avoir vu avant.

La particule أم est vue dans quelle leçon ?


Wa Allâhu a'lam.

Ibn Nacer

Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011

Revenir en haut Aller en bas

Lorena - Page 41 Empty Re: Lorena

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 41 sur 125 Précédent  1 ... 22 ... 40, 41, 42 ... 83 ... 125  Suivant

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum