Lorena
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
Page 52 sur 125 • 1 ... 27 ... 51, 52, 53 ... 88 ... 125
Re: Lorena
ن و ن est la racine d'un mot pour désigner le son noune et la lettre ن.
تَنْوِين est un barbarisme (c-à-d un mot inventé pour la circonstance). En grammaire, il y a beaucoup de mots construits sur ce principe. C'est un autre sujet.
Invité- Invité
Re: Lorena
Traduction de la première phrase: Il revient à sept heures et parfois à huit heures
Traduction: Son usine n'est pas grande ou n'est vraiment pas grande ( est ce que ب accentue le nom ?)
مصنعُهُ ليسَ بكَبِيرٍ
الجملة الاسمية
مصنعُهُ :اسم ليس مرفوع
مصنعُ: اسم مرفوع مضاف
هُ: ضمير منتصل مبني على الضمة في محل جر مضاف إليه
ليسَ :فعل ماض ناقص مبني على فتحة
بكَبِيرٍ :جر ومجرور في محل نصب خبر ليس
Lorena4- Messages : 334
Points : 338
Date d'inscription : 07/08/2013
Re: Lorena
Très bien !
Justement : partie. Il faut bien les distinguer :
يَرْجِعُ في السَّاعة السابعةِ، وأَحْيَاناً في الساعة الثامِنةِ
الجملة الفعلية
يَرْجِعُ: فعل مضارع مرفوع بالضمة
فاعل :ضمير مستتر في محل رفع
في السَّاعة السابعةِ :جرّ ومجرور متعلق بالفعل
في: حرف جر مبني على السكون
الساعة السابعة : منعت مجرور و نعت مجرور
و :حرف عطف مبني على فتحة
أَحْيَاناً: ظرف الزمان منصب
في الساعة الثامِنةِ :جرّ ومجرور متعلق بالفعل
Je n'ai pas su analyser correctement le واو et la suite avec les bons termes , je voulais dire aussi que il relie la deuxième partie à la première.
يَرْجِعُ في السَّاعة السابعةِ، وأَحْيَاناً في الساعة الثامِنةِ
1. C'est une phrase (une unité) verbale. Nous nous attendons à 1 verbe, 1 agent et peut être un COD si le verbe est transitif. Ensuite peuvent venir des compléments circonstancielles. On ne sait pas encore, mais c'est possible.
يَرْجِعُ : C'est le groupe verbal compact.
في السَّاعة السابعةِ وأَحْيَاناً في الساعة الثامِنةِ : C'est un groupe Complément circonstancielle.
(وأَحْيَاناً في الساعة الثامِنةِ : C'est le 2ème groupe circonstanciel, connecté مَعْفُوف au 1er groupe circonstanciel.)
Voilà, c'est plus clair : nous avons 2 parties. Maintenant, on peut dire ce qui se passe à l'intérieur des chacune de ces parties.
Il est possible de dire que وأَحْيَاناً في الساعة الثامِنةِ se connecte au verbe.
Il est préférable de dire que le mot est "génitivé" par la préposition.
الساعة السابعة : منعت مجرور و نعت مجرور
في السَّاعة السابعةِ et في الساعة الثامِنةِ sont aussi des ظرف الزمان منصب . En tant que "raccroché" ils viennent sur un mot omis indiquant une durée.
Le plus difficile était cette construction : وأَحْيَاناً في الساعة الثامِنةِ
Nous avons dit qu'elle est مَعْفُوفَة au 1er complément. À l'intérieur de ce groupe, nous avons plusieurs types de relations :
أَحْيَاناً et في الساعة الثامِنةِ : le 1er mot influe sur le groupe prépositionnel في الساعة الثامِنةِ donc il lui est rattaché.
Nous avons une phrase nominale donc un مُبتدأ et un خبر : ce qui fait 2 groupes.
مصنعُهُ ليسَ بكَبِيرٍ
الجملة الاسمية
مصنعُهُ :اسم ليسمرفوع
مصنعُ: اسم مرفوع مضاف
هُ: ضمير منتصل مبني على الضمة في محل جر مضاف إليه
ليسَ :فعل ماض ناقص مبني على فتحة
بكَبِيرٍ :جر ومجرور في محل نصب خبر ليس
مصنعُهُ : groupe مُبتدأ
Refais l'analyse complète. Où est le خبر de مصنعُهُ ?
Rappelle-toi qu'il faut bien distinguer les groupes dans une phrase ; ensuite on explique ce qu'il y a dans chacun des groupes.
Oui, le ب est un style, pour donner plus d'importance. La leçon sur ce point nous dit qu'il n'est pas obligatoire.
Traduction: Son usine n'est pas grande ou n'est vraiment pas grande ( est ce que ب accentue le nom ?)
Dernière édition par منصور le Dim 22 Sep - 17:07, édité 1 fois
Invité- Invité
Re: Lorena
الجملة الاسمية
مصنعُهُ: مبتدأ مرفوع
مصنعُ: اسم مرفوع مضاف
هُ: ضمير منتصل مبني على الضمة في محل جر مضاف إليه
ليسَ بكَبِيرٍ :خبر مرفوع
ليسَ بكَبِيرٍ :الجملة الفعلية
ليسَ :فعل ماض ناقص مبني على فتحة
اسم ليس :ضمير مستتر في محل رفع
بكَبِيرٍ: بكَبِيرٍ :جر ومجرور في محل نصب خبر ليس
Lorena4- Messages : 334
Points : 338
Date d'inscription : 07/08/2013
Page 52 sur 125 • 1 ... 27 ... 51, 52, 53 ... 88 ... 125
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante