Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -11%
SAMSUNG 55Q70C – TV QLED 55″ (138 cm) 4K ...
Voir le deal
549.99 €

Lorena

5 participants

Page 72 sur 125 Précédent  1 ... 37 ... 71, 72, 73 ... 98 ... 125  Suivant

Aller en bas

Lorena - Page 72 Empty Re: Lorena

Message par Lorena4 Lun 7 Oct - 11:22

                                                                   


Dernière édition par Lorena4 le Lun 7 Oct - 16:42, édité 2 fois

Lorena4

Messages : 334
Points : 338
Date d'inscription : 07/08/2013

Revenir en haut Aller en bas

Lorena - Page 72 Empty Re: Lorena

Message par Lorena4 Lun 7 Oct - 13:38

.


Dernière édition par Lorena4 le Lun 7 Oct - 16:43, édité 1 fois

Lorena4

Messages : 334
Points : 338
Date d'inscription : 07/08/2013

Revenir en haut Aller en bas

Lorena - Page 72 Empty Re: Lorena

Message par Ibn Nacer Lun 7 Oct - 14:52

السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته

Lorena4 a écrit:                                                  
Pour répondre à la question du frère, mon erreur c'est que j'ai mis alif lam au deuxième terme de l'annexion(à 3 termes) alors qu'il est certes مضاف إليه mais aussi مضاف donc il ne peut pas avoir alif lam ni de tanwin d'ailleurs ( et merci pour vos explications).[/size]
Oui c'est ça, il est majrûr du fait qu'il est mudhâf ilayhi et il ne peut avoir ni tanwîn ni l'article "al" du fait qu'il est aussi mudhâf.

Lorena4 a écrit:
Pour la prochaine analyse, j'ai regarder la leçon du tome 3 ou il y a كلا et il est dit qu'il est toujours مضاف et que son annexant est un duel mais seulement dans la phrase يسأل المدرس كلا من الطلاب هذين السؤالين , pourquoi le مضاف إليه ne suit pas son  مضاف , c'est bien هذين السؤالين le مضاف إليه ?ou je me trompe
[/size]
Oui en effet j'ai vérifié aussi, il doit toujours être mudhâf, il y aurait donc un problème mais en fait ici on parle de كِلاَ mais ce n'est pas ce qu'on a dans la phrase, en effet je pense qu'on a ici كُلًّا  ici il est mansûb, il a un tanwîn du fathah (avec la alif), sans les voyelles ils s'écrivent pareil... Voici la phrase avec les voyelles :


يَسْأَلُ الْمُدَرِّسُ كُلاًّ مِنَ الطُّلاَّبِ هَذَيْنِ السُّؤَالَيْنِ


Wa Allâhu a'lam.

Ibn Nacer

Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011

Revenir en haut Aller en bas

Lorena - Page 72 Empty Re: Lorena

Message par Lorena4 Lun 7 Oct - 15:57

السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته


Oui en effet j'ai vérifié aussi, il doit toujours être mudhâf, il y aurait donc un problème mais en fait ici on parle de كِلاَ mais ce n'est pas ce qu'on a dans la phrase, en effet je pense qu'on a ici كُلًّا  ici il est mansûb, il a un tanwîn du fathah (avec la alif), sans les voyelles ils s'écrivent pareil... Voici la phrase avec les voyelles :



يَسْأَلُ الْمُدَرِّسُ كُلاًّ مِنَ الطُّلاَّبِ هَذَيْنِ السُّؤَالَيْنِ







Merci pour votre réponse, je n'arrivais pas du tout à cette phrase à cause de كلا , je vais corriger mon analyse 

Lorena4

Messages : 334
Points : 338
Date d'inscription : 07/08/2013

Revenir en haut Aller en bas

Lorena - Page 72 Empty Re: Lorena

Message par Lorena4 Lun 7 Oct - 16:31


السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته

عفوا du retard , comme il y avait de la famille je n'ai pas pu travailler ce week-end
Pour répondre à la question du frère, mon erreur c'est que j'ai mis alif lam au deuxième terme de l'annexion(à 3 termes) alors qu'il est certes مضاف إليه mais aussi مضاف donc il ne peut pas avoir alif lam ni de tanwin d'ailleurs ( et merci pour vos explications).

Ensuite pour l'analyse grammaticale, يسأل المدرس كلا من الطلاب هذين السؤالين j'ai traduis comme vous m'avez dit et ma première idée est fausse parce que كِلا n'est pas lié avec هذين السؤالين .
Rectification:  Le frère ibn Nacer dit qu' ici c'est كُلّاً le mot j'ai donc refais l'analyse, la voici: 


يسأل المدرس كلا من الطلاب هذين السؤالين 

Le professeur pose à tous les étudiants ces deux questions.

C'est une phrase verbale qui est composée de 3 unités :
1) : يسأل المدرس le verbe et son agent
2):  من الطلاب  : groupe prépositionnel rattaché à un nom 
3): :كلا هذين السؤالين  :  COD 
En arabe, le COI et le COD  c'est le meme terme : مفعول به ?

Je suis pas sure, peut-être que la deuxième unité est :  كلا من الطلاب à l'accusatif et à l'intérieur, on a le groupe prépositionnel rattaché a كلا, mais j'ai hésité à dire cela de cette manière car je me rappelle que vous aviez dit que   شبه جملة n'a pas de fonction elle est juste rattaché à un élément donc voila pourquoi je l'ai mis a part de كلا dans l'analyse 


1ère unité:
يسأل : verbe au présent de l'indicatif, la ضمة en terminaison comme signe apparent de son cas 
المدرس: agent du verbe nominativé


2ème unité: 
من الطلاب: groupe prépositionnel rattaché à كلا


3ème unité:
كلا : nom accusativé
هذين السؤالين : il y a deux sous parties dans le groupe
هذين : noyau du groupe ,pronom démonstratif du duel à l'accusatif
السؤالين : substitut à l'accusatif aussi



Je poste la suite إن شاء الله

Lorena4

Messages : 334
Points : 338
Date d'inscription : 07/08/2013

Revenir en haut Aller en bas

Lorena - Page 72 Empty Re: Lorena

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 72 sur 125 Précédent  1 ... 37 ... 71, 72, 73 ... 98 ... 125  Suivant

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum