Lorena
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
Page 37 sur 125 • 1 ... 20 ... 36, 37, 38 ... 81 ... 125
Re: Lorena
Et la conjugaison, l'avez-vous abordé ?
Je poste juste après la leçon 7 إن شاء الله
Lorena4- Messages : 334
Points : 338
Date d'inscription : 07/08/2013
Re: Lorena
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
Exercice 1
Ou sont partis les fils après le cours? Les fils sont partis au parc. (1) أين ذهب الأبناء بعد الدرس؟ ذهب الأبناءُ إلى المَلْعَبِ
Qu'est ce que ils ont lu à la bibliothèque? Ils ont lu les journaux (2) ماذا قرأوا في المكتبة؟ قرأوا الصححَ
De quelle radio écoutent ils les informations ? Ils écoutent les informations de la radio de Riyad, de la radio du Caire et de la radio de Londres.
(3) من أي إذاعة سمعوا الأخبار؟ سمعوا الأخبارَ من إذاعةِ الرياض وإذاعةِ القاهرة وإذاعةِ لندنَ
Qui a pris le livre? Yousouf il a pris le livre (4) من الذي أخذ الكتاب؟ يوسفُ أَخَذَ الكتابَ
Qui a pris le magazine? Marwane il a pris le magazine (5) من الذي أخذ المجلّة؟ مروانُ أَخَذَ المجلّةَ
Ou sont partis les filles? Les filles sont partis rendre visite à la directrice . (6) أين ذهبت البنات؟ ذهبتْ البناتُ لِزِيارةِ المُديرةِ
Combien de minutes se sont elles assises( ou sont restées) chez la directrice? Elles sont restées trois quart d'heure . (7) كم دقيقة جلسن عند المديرة؟ جلسنَ ثُلُثَ ساعةٍ
Ou est la maison de la directrice? La maison de la directrice est proche de leur école entre la mosquée et l'école (8) أين بيت المديرة؟ بيتُ المديرةِ قريبٌ من مَدْرستهنَّ وبَيْنَ المسجدِ والمدرسةِ
Lorena4- Messages : 334
Points : 338
Date d'inscription : 07/08/2013
Re: Lorena
J'ai fais tous les exercices, il me manque juste à traduire je poste tout demain إن شاء الله
باراك الله فيكم pour votre aide précieuse
Lorena4- Messages : 334
Points : 338
Date d'inscription : 07/08/2013
Re: Lorena
Je me suis trompée ," journal "c'est صحيفة, donc ici c'est pas possible que ce soit le pluriel mais je ne sais pas quand meme pas ce que veut dire ce mot الصحح
Lorena4- Messages : 334
Points : 338
Date d'inscription : 07/08/2013
Re: Lorena
Qu'Allah récompense tes efforts dans l'étude des sciences utiles.
Peux-tu reposter ton message : je ne recommande pas de traduire tout systématiquement.
1 ça t'alourdit le travail inutilement
2. ça m'alourdit le travail pour rien. Poste juste le n° de l'exercice, la question (copiée-collée) et ta réponse.
Je peux déceler si tu ne comprends pas une phrase (ce que je fais depuis le début). Traduis juste quand j'ai besoin de savoir si tu comprends une syntaxe (analyse).
J'en ai parlé avec le frère Ibn Nacer qui t'a donné ce conseil. Si tu veux faire des exercices de traduction, vois la section du forum, ici : https://arabeclassique.forumactif.com/f20-traduction-translation
Ici, nous étudions la grammaire, la syntaxe, et le "penser" arabe, et non le "penser" français.
Invité- Invité
Page 37 sur 125 • 1 ... 20 ... 36, 37, 38 ... 81 ... 125
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
|
|