Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le deal à ne pas rater :
Smartphone 6,8″ Samsung Galaxy S23 Ultra 256Go Noir
799 €
Voir le deal

Lorena

5 participants

Page 20 sur 125 Précédent  1 ... 11 ... 19, 20, 21 ... 72 ... 125  Suivant

Aller en bas

Lorena - Page 20 Empty Re: Lorena

Message par Lorena4 Jeu 29 Aoû - 12:04


السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


Merci beaucoup pour votre correction.J'ai oublié quasiment toutes les   فتحة pour les الممنوع من الصرف,quand ils sont au cas indirect. Faut que je fasse attention
Pour cette question :




Ex. 1 : 

2. - أيحبّه المدرس ؟ نعم، يحبّهُ المدرّسُ كثيراً. Est-ce que tu es sûre d'avoir compris la question ? Le nom est au singulier, ce qui ne colle pas avec l'adjectif nombreux.




En fait j'ai compris la question comme ça: Est ce que le professeur l'aime?( à هاشم) et je voulais répondre oui, le professeur l'aime beaucoup, je croyais que كثيراً voulait dire beaucoup.






Ex. 9 :

- 7. أننْتِ بخير : il y avait une erreur dans la leçon. Dis-moi si tu en rencontres dans les leçons ou les clés : je corrige aussitôt.

 
D'accord, dans l'exercice 7 : ( c'est normal لصين dans l'énoncé?) 


٢

هي

لصين

اليابان

 أ من اليابانِ هي أمْ من الصينِ ؟




- 9. لعلِّي ناجحٌ : le ن est inutile ici . Pouvez vous m'expliquer pourquoi svp?









( je repasse dans la journée pour faire l'analyse grammaticale إن شاء الله)


 بارك الله فيك



Lorena4

Messages : 334
Points : 338
Date d'inscription : 07/08/2013

Revenir en haut Aller en bas

Lorena - Page 20 Empty Re: Lorena

Message par Invité Jeu 29 Aoû - 16:52

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته


يحبّهُ المدرّسُ كثيراً : désolé, c'est moi qui est mal lu. Oui, il a le sens de beaucoup ici.


D'accord, dans l'exercice 7 : ( c'est normal لصين dans l'énoncé?)

Oui, merci ! C'est déjà corrigé.


- 9. لعلِّي ناجحٌ : le ن est inutile ici . Pouvez vous m'expliquer pourquoi svp?

Et merci encore ! J'ai fait quelques recherches : http://nadir2008.ahlamontada.com/t3273-topic

Il y est dit que لَعَلَّنِي n'est que très rarement employé.

وفيك بارك الله

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Lorena - Page 20 Empty Re: Lorena

Message par Lorena4 Jeu 29 Aoû - 19:22




السلام عليكم ورحمة الله وبركاته




D'accord, merci d'avance pour la correction.


Voici l'analyse grammaticale:


 هذا الرجل ذُوْ مالٍ كثيرٍ. C'est une phrase nominale. Cet homme-ci est celui qui a de nombreuses richesses.



 هذا الرجل ===) Le مبتدأ 
 ذُوْ مالٍ كثيرٍ ===) Le  خبر


هذا الرجل ===) Le هذا : مبتدأ  ,son cas grammatical est مرفوع , sa nature est un nom démonstratif proche . الرجل  est بدل ,son cas grammatical est  مرفوع en ضمة


ذُوْ (== ذُوْ مالٍ كثيرٍ  est le خبر , son cas grammatical est مرفوع, sa nature est مضاف. Pour  مالٍ , son cas grammatical est مجرور en ٍ  et sa nature مضاف إليه et  منعوت  (de كثيرٍ . (كثيرٍ  son cas grammatical est مجرور en ٍ . Sa nature est  نعت(de مالٍ).  



- 2. لعلَّهُ بخيرٍ : J'espère qu'il va bien.



لعلَّهُ ==) Ici لعلَّ est une particule , هُ est اسم لعلّ (qui est le sujet) ,son cas grammatical est منصب 
بخيرٍ ==)  est خبر لعلّ, cas grammatical: مجرور en  ٍ nature: particule جارّ + nom indéfini 



- 3. لعلّنا ناجِحُونَ :  J'espère que nous réussirons ( je suis pas sûre)



لعلّنا ==) Ici لعلَّ particule et نا est اسم لعلّ ( le sujet) , cas grammatical :  منصب 
ناجِحُونَ ==) nom masculin pluriel mais je n'arrive pas à le traduire. 



العالِمُ ذُو خُلُقٍ : Traduction: le savant est celui qui a des bonnes moeurs.


شكرا

Lorena4

Messages : 334
Points : 338
Date d'inscription : 07/08/2013

Revenir en haut Aller en bas

Lorena - Page 20 Empty Re: Lorena

Message par Invité Jeu 29 Aoû - 20:57

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته


Très bien !

Voici les points qui n'ont pas été relevés et notions à rectifier :


- 2. لعلَّهُ بخيرٍ : J'espère qu'il va bien.

1. Il n'est plus question de Sujet dans une phrase avec une particule assimilée au verbe (إِنَّ et ses sœurs).

2. Que ce soit لعلّ ou إنّ ce ne sont pas des verbes portés par un agent comme en français "il se peut que" ou "C'est" ou "Il existe". Traduction possible, en conséquence : En espérant qu'il aille bien. Note que le اسم لعلّ est un Objet (accusatif > que...).

اسم لعلّ > oui.
(qui est le sujet) > non.

Où est le خبر لعلّ ? C'est un syntagme prépositionnel : بخيرٍ . Bien sûr, il est au génitif, mais l'ensemble en tant que خبر est considéré en position de مرفُوع.


- 3. لعلّنا ناجِحُونَ :  J'espère que nous réussirons ( je suis pas sûre)

Oui ! Vois la racine du mot : نَجَحَ.


ناجِحُونَ ==) nom masculin pluriel mais je n'arrive pas à le traduire.

C'est un pluriel régulier masculin, donc on garde ناجِح : essaie "le réussisseur" puisque ce mot est sous le schème فَاعِلٌ. Bien sûr, ce mot ne convient pas pour une traduction, mais linguistiquement, il peut être compris comme ça. Si un mot arabe n'existe pas en français, on peut dire : celui qui + verbe (celui qui réussit).


لعلّنا ناجِحُونَ :  J'espère que nous réussirons ( je suis pas sûre)

Dans une phrase introduite par une particule assimilée au verbe, on doit présenter clairement :

- Le اسم إنّ
- Le خبر إنّ

Le prédicat est ناجِحُونَ qui est au nominatif, et en porte la marque par le و.

Traduction : En espérant que nous réussissions ou Peut-être réussirons-nous.


العالِمُ ذُو خُلُقٍ : Traduction: le savant est celui qui a des bonnes moeurs.

Autre choix : Le savant est celui aux bonnes mœurs. > celui/celle + à + nom.

La particule ذ est utilisée pour bons nombres de pronoms, et a surtout un rôle de représentation, d'où le choix possible pour la préposition à dans la traduction.

Autre choix : Le savant est celui ayant de bonnes mœurs. > celui/celle + ayant + nom.

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Lorena - Page 20 Empty Re: Lorena

Message par Lorena4 Ven 30 Aoû - 17:59

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته






Merci pour la correction , je l'ai noté . Par contre, j'ai du mal à comprendre une chose en général, pourquoi on doit dire que le  خبر est  toujours مرفوع alors que parfois le mot qui le compose est مجرور?
Voici les exercices:


[size=24]




LECON 2




 :تمرين 1





1  أجب عن الأسئلة الآتية




 (1)   من أين هشام   ؟    هو من الوِلَايةَ المُتَّحِدَةَ




 (2)   من أيّ مدينة هو   ؟   هو من نِيُويُوركَ




 (3)   كم أختا له    ؟    لهُ ثلاثُ أخواتٍ








2 تمرين





2  ضع هذه العلامة (صح ) أمام الجمل الصحيحة، وهذه العلامة (×) أمام الجمل التي ليست صحيحة




(1) X . هشام من واشنطن




(2) أخواته مسلمات . صح




(3) بناته لَسْنَ بمتزوّجات . صح




(4) X  أبناؤه طلاب










4 تمرين





4 أدْخِلْ اليس) على الجمل الآتية




1: ليْسَ البابُ بمغلقٍ
2: ليْسَ الماءُ بباردٍ
3: ليْسَ هشامٌ بمريضٍ
4: ليْسَ أبِي بنائمٍ
5: ليْسَ الدّرسُ بصعبٍ
6: ليْسَ المسجدُ بقريبٍ
7: ليْسَ الطفلُ بجو عانَ










 5تمرين





5 اقرأ المثالين، ثم أدخل (ليس) على الجمل الآتية


1: السيارة جميلة. لَيْسَتِ السيّارةُ بِجميلةٍ

2:أناغنيٌّ.  لَسْتُ بغنِيٍّ
3:  أنت فقيرٌ .لسْتَ بفقيرٍ
4: هي من العراقِ .ليْسَتْ منَ العراقِ
5:  نحن أذكياءُ . لسْنَا بأذكياءَ
6: هو عزَب. ليْسَ بعزبٍ
7:  أنتِ ذكية .لسْتِ بذَكِيَةٍ
8:  المدرسون في الفصول .ليْسُوْا المدرسونَ في الفصولِ
9: أنتم كبارٌ .لسْتُمْ بكبارٍ
10: الطالبات في المكتبة .لسنَ في المكتبةِ
11: أنتنّ طالباتٌ جددٌ .لسْتنَّ بجددٍ 






 6تمرين





6 أجب عن الأسئلة الآتية بالنفي مستعملا (ليس




1: أمهندس أبوك؟
(2) أمدرّسة أمّك؟
(3) أطلاب إِخوتك؟
(4) أممرضات أخواتك؟
(5) أمدرس أنت؟
(6) أجدد أنتم؟
(7) أجديدة سيارتك؟


لا، ليْسَ بمهندسٍ 1

2: لا ، ليْسَتْ بمدرّسةٍ
3: لا، ليْسُوْا بطُلاّبٍ 
4: لا ، لسْنَ بممرّضاتٍ  
5: لا ، لسْتُ بمدرّسٍ
6: لا، لستُمْ بجُدُدٍ
7: لا، ليْسَتْ بجديدةٍ




 7 تمرين





7 يوجه المدرس إلى كل من الطلاب أسئلة يكون جوابها بالنفي ويردّ عليها الطالب مستعملا الَسْتُ) نحو


1:       أمن أمريكا أنت؟ لا، لستُ من أمريكا 
2:    أمتزوج أنت؟ لا، لستُ بمتزّوجٍ
3:      أمريض أنت؟ لا، لستُ بمريضٍ
4:    أمهندس أنت؟ لا، لستُ بمهندسٍ


8 تمرين



8 اقرأ المثال، ثم أدخل (إنّ) على الجمل الآتي



1:  في الفصل خمسةُ طلابٍ جددٍ  .إنَّ في الفصلِ خمسةَ طُلابٍ جددٍ 
2:  لنا مدرّسٌ جَيِّدٌ  .إنَّ لنا مدرّسً جيّدً
3:  في جَيْبِي مِائَةُ ريالً.  .إنَّ في جيبِيْ ، مِائةَ رِيالٍ
4:  في الهند أنهارٌ كثيرةٌ  .إنَّ في الهندِ أنهارً كثيرةً
5:  لك برقيةٌ في مَكتبِ البَريدِ  .إنَّ لكَ برقيةً في  المكتبِ البريدِ
6:  لي ألف دولار في المَصْرِفِ  .إنَّ ألفَ دولارٍ في المصرفِ

شكرا


Lorena4

Messages : 334
Points : 338
Date d'inscription : 07/08/2013

Revenir en haut Aller en bas

Lorena - Page 20 Empty Re: Lorena

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 20 sur 125 Précédent  1 ... 11 ... 19, 20, 21 ... 72 ... 125  Suivant

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum