Lorena
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
Page 11 sur 125 • 1 ... 7 ... 10, 11, 12 ... 68 ... 125
Re: Lorena
Ce thème dépasse largement celui de la grammaire. Il s'agit de philologie. Je t'en parle pour te présenter la langue du Qur'an.Lorena4 a écrit:
Ah d'accord en fait pour étudier l'arabe vous devez la comparez avec d'autres langues anciennes et à partir de la vous faites des déductions.
Oui, bien sûr, des déductions, comme toute science. C'est en mesurant le temps qu'on a établit les années et les mois, mais ce ne sont que des déductions, puisque en réalité, il n'y a pas tout à fait 364,25 jours par an.
Exemple de recherches étymologiques : le mot français mère viendrait du sanskrit MATER et père de PATER.
Nous avons :
PATER > masculin
MATER > féminin
Maintenant en arabe ?
AB > masculin
UMm > féminin
Que constate-t-on ? Nous avons P/B pour le masculin et M/M pour le féminin. Phonétiquement, le P=B et ces deux lettres peuvent facilement se confondre. Elles ont la même origine.
Conclusion : PATER et MATER c'est PA/BA et MA/MA comme en arabe et hébreu, et TER est un morphème lexical (qui signifierait côté distinct).
Tu vois qu'il est difficile de dire quelle est la langue la plus ancienne, l'une s'appuyant sur l'autre. On peut parfaitement dire que les indiens ont pris le mot de base BA (ou PA) de BABA (père) et ont ajouté le morphème TER pour en faire un mot composé.
C'est de la philologie.
Invité- Invité
Re: Lorena
هذه نُجُوْمٌ ، هذه دُرُوْسٌ ، هذه أَقْلاَمٌ ، هذه أَبْوابٌ ،هذه أَنْهـارٌ ، هذه جِبَالٌ ، هذه كِلاَبٌ ، هذه بَحَـارٌ ، هذه كُتُبٌ ، هذه
حُمُرٌ ، هذه سُرُرٌ، هذه دَفَاتِرُ ، هذه مَكَاتِبُ ،هذه فنادق ،هذه ساعات ،هذه سَيَّاراتٌ، هذه طَائِراتٌ ، ذلك نُجُوْمٌ، تلك سَيَّاراتٌ
Exercice 3 :
(1)هذا رَجُل
(2) هؤلاء رجال
(3)هذا كلب
(4) هذه كِلاب
(5)هذه دروس
(6) هَؤلاء مدرسون
(7) هؤلاء أخواتي
(8) هذه أقلام
(9) هذا كتاب
(15هذه سيّارات
(11)هذه سيّارة
(12)هذا حمار
(13)هذه كتب
(14)هذه حُمُر
(15)هذه عين
(16) هذه طبيبة
(17)هؤلاء طبيبات
Exercice 4
(1) ذلك طالب
(2)أولائك طلاب
(3)ذلك نجم
(4)تلك نجوم
(5)تلك بِنت
(6)أولائك بَنات
(7)تلك دَرَّاجَة
(8)تلك درّاجات
(9)ذلك سر ير
(10)تلك سُرُر
(11)تلك دجاجة. (12) تلك مدرَّسة
(13)أولئك مدرِّسات
(14)ذلك حاج
(15)أولئك حُجَاجٌ
(16) ذلك مسجد
(17)تلك سيارات
Lorena4- Messages : 334
Points : 338
Date d'inscription : 07/08/2013
Re: Lorena
Voici de quoi méditer sur l'origine des langues :
Puisqu'il y a un 1er homme, il y a un 1er langage. Ce père l'enseigne aux fils, qui l'enseigneront aux fils, etc.أعوذ بالله من الشيْطان الرجيم
بسم الله الرحمن الرحيم
وَعَلَّمَ آدَمَ الْأَسْمَاءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى الْمَلَائِكَةِ فَقَالَ أَنبِئُونِي بِأَسْمَاءِ هَـٰؤُلَاءِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Et Il apprit à Adam tous les noms (de toutes choses), puis Il les présenta aux Anges et dit : « Informez-Moi des noms de ceux-là, si vous êtes véridiques ! »
[2.سورة البقرة 31]
Le son P et B sont proches, et le son D et T aussi, d'où MADRE et PADRE en español. Tu sais ce qu'est le Tawjeed ? C'est une science inventée par les arabes, pour ne pas modifier le son des lettres, et c'est cette pratique (orale) qui permet de donner le titre de "langue ancienne".
Ici, tu apprends aussi ce qu'est exactement l'objet de ton étude : l'arabe. C'est quoi ? Le tajweed ? D'où ça ? Les arabes étaient de grands poètes déjà bien avant l'arrivée de l'Islam. Les poètes faisaient figure de "griots" en Arabie, conservant la mémoire du son et du sens des mots.
À l'époque de la révélation, il y avait des grandes manifestations de poètes s'affrontant en public. C'était un divertissement de 1er choix en Arabie (pas de télé). Ça pouvait aller jusqu'à des conflits entre tribus lorsque l'un des prétendants était humilié.
L'arabe est lié à l'Art de la Parole, par essence et par la forme, depuis des milliers d'années.
Correction
(6) أُوْلَئِكَ بَنات
(14) ّذلك حاج : attention au double ج final.
Il est peut être préférable d'écrire les شَدَّة si tu en rencontres, jusqu'à la leçon où nous verrons son sens, إن شاء الله.
Analyse morphologique
Peux-tu ramener deux types de pluriel régulier et deux types de pluriel brisé rencontrés dans cette leçon ? Donne le schème et son exemple.
Invité- Invité
Re: Lorena
Merci pour les explications. Oui les arabes étaient très éloquents, et la langue arabe n'était pas altérée. Bien après la Révélation, quand elle s'est confrontée à d'autres langues et le temps passant, les divergences sur le sens des mots sont apparues.
En ce qui concerne la correction, d'accord j'écrirai les شَدَّة et pour ce qui est des pluriels réguliers, il y a pour le masculin وُنَ , exemple: مجتهدون et pour le féminin اتٌ ,exemple مسلمات .
Pour les pluriels brisés : فُعُلٌ exemple: جُدُدٌ où أفعالٌ exemple: أقلام
(1) أين الكتب الجديدة؟ هي في المكتبة
(2) لمن هذه البيوت الكبيرة؟ هي للمدير الشّركة
(3) أ أبواب السيارة مفتوحة؟ لا ، أبواب المسجد مفتوحةٌ
(4) أين أقلام المدرس؟ هي على المكتب
(5) أين الكلاب؟هي تحت الشّجرة
(6) أين الحمير؟ هي في الشّارع
(7) أين كتبك يامريم؟ كُتُبي في الغرفة النوم
(8) أين دفاتر الطلاب؟ هي في الفصل
(9) أين الفنادق الصغيرة؟ الفنادق الصغيرة في المدينة
(10) لمن هذه الأقلام الجديدة؟ هي لمحمد
Exercice 2
هذا قلم جديد. هذه أقلام جديدة 1
(2) النجم جميل. النجوم جميلة
(3) ذلك كتاب قديم. تلك كتب قديمة
(4) ذلك البيت جميل. تلك بيوت جميلة
(ه) هذا الدرس سهل.هذه دروس سهلة
(6) ذلك الجبل بعيد . تلك جبال بعيدة
(7) هذا المكتب مكسور. هذه مكاتب مكسورة
(8) هذا مسجد جميل.هذه مساجد جميلة
(9) هذه ساعة رخيصة. هذه ساعات رخيصة
(10) تلك الطائرة كبيرة. تلك طائرات كبيرة
(11) هذا طالب جديد. هؤلاء طلاب جدد
(12) ذلك الرجل عاِلمٌ كبير.أولائك الرجال علماء كبار
(13) هذا النهر كبير. هذه أنهار كبيرة
Exercice 3
(1) البيت جميل
(2) النجوم بعيدة
(3) الباب مفتوح
(4) القلم مكسور
(5) البيوت كبيرة
(6) الأبواب مغلقة
(7) السيّارات قريبة
(8) المنديل وسخ
(9) الفنادق ضغيرة
(10) الطلاب مجتهدون
(11) القُمْصَانُ نظفة
Exercice 4
باب أبواب
بيت بيوت
نجم نجوم
قلم أقلام
حمار حمر
سرير سرر
نهر أنهار
سيّارة سيارات
كلب كلاب
طائرة طائرات
درس دروس
بحر بحار
كتاب كتب
قميص قمصان
درّاجة دراجات
حقل حقال
جبل جبال
Lorena4- Messages : 334
Points : 338
Date d'inscription : 07/08/2013
Re: Lorena
Lorena4- Messages : 334
Points : 338
Date d'inscription : 07/08/2013
Page 11 sur 125 • 1 ... 7 ... 10, 11, 12 ... 68 ... 125
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
|
|