Adel Methode Medine
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
Page 80 sur 126 • 1 ... 41 ... 79, 80, 81 ... 103 ... 126
Re: Adel Methode Medine
Très bien !
(3) لا تُفْتَحُ المكتبـةُ يومَ الجُمُعَـة
La bibliothèque n'est pas ouverte le vendredi.
Il y a une anomalie dans ton analyse grammaticale et ta traduction, qui apparait ici : Un témoignage pour شَهادةِ. Maintenant que l'erreur est repérée, peux-tu expliquer ce qui se passe dans cette phrase, et corriger ta traduction ?
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2927
Points : 3628
Date d'inscription : 26/09/2013
Re: Adel Methode Medine
La traduction ne va pas à cause du fait que je n'utilise pas un article déterminé mais indéterminé alors que le mot arabe ne porte pas de marque du تنوين ?
Il faudrait plutôt traduire par "Témoignage(s) que..." ?
Adel Medine- Messages : 643
Points : 655
Date d'inscription : 09/09/2013
Re: Adel Methode Medine
اِبْن الأفعالَ الآتية للمجهول. لاحِظْ أنَّ الفعل الماضيَ المبنيَّ للمجهول يُكْسَرُ ما قَبْل آخره، ويضَمُّ كل مُتَحَركٍ قبْلَه، نحو: كَتَب / كُتِبَ.4 Construis les verbes qui suivent à la voix passive. Constate que pour le verbe au passé construit à la voix passive qu'il y a une voyelle (i) sur l'avant dernière lettre et une voyelle (u) sur les lettres مُتَحَركٍ . Syntaxe : Il a écrit / Il a été écrit | ||||
المبْنِيّ للمعلوم | المبني للمجهول | المبْنِيّ للمعلوم | المبْنِيّ للمجهول | |
ضَرَب Il a frappé | ضُرِبَ Il a été frappé | شَرِبَ Il a bu | شُرِبَ Il a été bu | |
| سَمِعَ Il a entendu | سُمِعَ Il a été entendu | غَسَلَ Il a lavé | غُسِلَ Il a été lavé |
| ذَبَـحَ Il a coupé | ذُبِحَ Il a été coupé | أَخَـذَ Il a pris | أُخِذَ Il a été pros |
| بنـى Il a construit | بُنِيَ Il a été construit | حَفظَ Il a mémorisé | حُفِظَ Il a été mémorisé |
| وَلَـدَ Il a engendré | وُلِدَ Il a été engendré | سَـأَلَ Il a questionné | سُئِلَ Il a été questionné |
| وَجَـدَ Il a trouvé | وُجِدَ Il a été trouvé | قَـرَأ Il a lu | قُرِئَ Il a été lu |
Adel Medine- Messages : 643
Points : 655
Date d'inscription : 09/09/2013
Re: Adel Methode Medine
بُنِيَ الإسلامُ على خمسٍ
On voit ici que qqc est omis (5 ? quoi ? > piliers). Notons que ce mot est au génitif, due à la préposition على.
شَهادةِ أَنْ لا إله إلا اللّه وأنَّ محمداً رسولُ اللّه،
وإِقامِ الصّلاةِ،
وإيتاء الزكاة،
والحجِّ،
وصَوْمِ رمضانَ
Tous les mots en gras sont Substituts pour "5". Veux-tu te lancer dans l'analyse complète de cette phrase ?
اِبْن الأفعالَ الآتية للمجهول. لاحِظْ أنَّ الفعل الماضيَ المبنيَّ للمجهول يُكْسَرُ ما قَبْل آخره، ويضَمُّ كل مُتَحَركٍ قبْلَه، نحو: كَتَب / كُتِبَ.4
Construis les verbes suivant à la voix passive. Constate que pour le verbe au passé, construit à la voix passive, a une voyelle (i) sur l'avant dernière lettre et une voyelle (u) pour les pronoms appelant à une terminaison voyellisable مُتَحَركٍ . Exemple : Il a écrit / Il a été écrit
Difficile de traduire مُتَحَرك (part. forme VIII). La racine حرك signifie "mouvement", "ce qui vibre" (instable), et tu reconnais حَرَكَة qui sont ces signes diacritiques qui apparaissent pour la voyellisation.
Est-ce que cela veut dire que peu importe la porte du verbe alors sa voix passive sera identique pour la vocalisation ? Comment les distinguer dans ce cas ? Est-ce que syntaxiquement et morphologiquement on ne peut plus extraire d'autres informations pour le sens et donc il faut se tourner vers la rhétorique (qui elle même épuise les solutions syntaxiques/morphologiques) pour compléter le sens/compréhension/sémantique ?
Nous sommes à la voix passive, et sémantiquement, il semble normal qu'il y ait un "u" (marque de la passivité) et un "i", marque de ce qui travaille en/sur l'agent.
Je n'ai pas étudié la rhétorique, mais on sait tous utiliser la voix active et passive. Si on veut déresponsabiliser l'acte de qqu, on ne dira pas Jean a cassé le verre mais Le verre a été cassé. C'est un exemple.
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2927
Points : 3628
Date d'inscription : 26/09/2013
Re: Adel Methode Medine
Merci pour ces explications.
Je continue.
5- ابنِ الأفعال الآتية للمجهول: Construis les verbes qui suivent à la voix passive | ||||
| ||||
| لاحِظْ أن الفعل المضارع المبني للمجهول يُضَمًّ أولهُ، ويُفْتَحُ ما قبلَ آخره ، نحو : يَكْتُبُ/ يُكْتَبُ. Constate que pour le verbe au présent construit à la voix passive, une voyelle (u) a été mise sur la première lettre et une voyelle (a) sur l'avant dernière lettre. Syntaxe : Il écrit /Il est écrit | |||
المبْنِيُّ للمعلوم | المبْنِيُّ للمجهول | المبْنِيُّ للمعلوم | المبْنِيُّ للمجهول | |
| يَشْرَبُ Il boit | يُشْرَبُ Il est bu | يَفْهَمُ Il comprends | يُيَفْهَمُ Il est compris |
| يَعْبُدُ Il adore | يُعْبَدُ Il est adoré | يَخْلُقُ Il crée | يُخْلَقُ Il est créé |
| يَقطَعُ Il coupe | يُقْطَعُ Il est coupé | يَشرح Il explique | يُشْرَحُ Il est expliqué |
| يَسْأل Il questionne | يُسْأَلُ Il est questionné | يَأْخذُ Il prends | يُأْخَذُ Il est pris |
| يَبْني Il construit | يُبْنِيُ Il est construit | يَلِـد Il engendre | يُوْلَدُ Il est engendré |
| يَكوي Il repasse | يُكوَى Il est repassé | يَجِـدُ Il trouve | يُجَـدُ Il est trouvé |
| يَدْعـو Il appelle | يُدْعَـوُ Il est appelé | يَزنُ Il pèse | يُزَنُ Il est pesé |
Pour la rhétorique, je veux dire c'est ce qui est dans لغة البلاغة et pense à علم المعاني و علم البيان و علم البديعNous sommes à la voix passive, et sémantiquement, il semble normal qu'il y ait un "u" (marque de la passivité) et un "i", marque de ce qui travaille en/sur l'agent.
Je n'ai pas étudié la rhétorique, mais on sait tous utiliser la voix active et passive. Si on veut déresponsabiliser l'acte de qqu, on ne dira pas Jean a cassé le verre mais Le verre a été cassé. C'est un exemple.
Dans une vidéo d'une des séries de ces sciences, qui a été posté sur le forum assez récemment il me semble, il explique les étapes de l'analyse avec ces sciences. Il commence par expliquer le distinguo entre la phrase informative et la phrase non informative. Puis il continue en citant que cette science (علم المعاني il me semble bien) utilise toutes les possibilités notamment syntaxiques (via la vocalisation notamment) existantes pour pouvoir ensuite continuer l'analyse.
Je dis cela car par rapport à la voix passive, qu'il y est une voyelle (a) et (i) est très élégant même, car on ne peut plus distinguer quelle porte de verbe est utilisée contrairement à la voix active. D'où ma question comment faire le distinguo ? Je ne sais pas si c'est clair.
Oui. Voilà pour commencer. Le reste un peu plus tard, j'ai déjà une bonne partie à compléter mais il me faut revoir l'analyse en أَنْ d'ailleurs à ce propos en recherchant sur le forum on tombe bien sur un fil la dessus mais le contenu est non accessible. Mais même ici je doute particulièrement sur la fin :منصور a écrit:Veux-tu te lancer dans l'analyse complète de cette phrase ?
بُنِيَ الإسلامُ على خمسٍ
بُنِيَ : فعل ماض مجهول مبنيّ على الفتحة الظاهرة
الإسلامُ : فاعل نائب مرفوع وعلامة رفعه الضمّة الظاهرة
على خمسٍ: حرف جرّ و مجرور
Adel Medine- Messages : 643
Points : 655
Date d'inscription : 09/09/2013
Page 80 sur 126 • 1 ... 41 ... 79, 80, 81 ... 103 ... 126
» D'autres cours audios sur la méthode de Médine...
» Un excellent site, très complet sur la méthode de Médine.
» Florrrentina
» Science de l'Education : Méthode syllabique ou globale
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
|
|