Adel Methode Medine
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
Page 16 sur 126 • 1 ... 9 ... 15, 16, 17 ... 71 ... 126
Re: Adel Methode Medine
Ok merci encore.
Je suis actuellement en leçon 9 exercice 6.
Adel Medine- Messages : 643
Points : 655
Date d'inscription : 09/09/2013
Re: Adel Methode Medine
Merci encore 1000 fois Mansour pour ton étude sur les sens des étymons. Il y a matière à étudier, explorer et à appliquer.
Maintenant, me voilà en leçon 11 exercice 6. Je posterais à priori au moins un exercice ou peut-être deux ou plus. Elle est assez longue cette leçon je trouve ! De plus, il faut digérer ce qui a été assimilé une première fois déjà et réitérer. Par exemple, j'ai relu/refait 3 fois la leçon 7 et d'autres 2 fois.
Tu peux conseiller certains exercices à poster par rapport à d'autres dans ce qui te semble des points nécessaire à vérifier ou opportun. Pareillement pour Ibn Nacer quand il te semble bon. Ce n'est pas grave si cela est sensé se voir en temps i ou tome t ou année a, une grosse image peut suffire pour se faire une idée
Deuxième nouvelle, me revoilà parti pour 1 semaine dans un pays arabophone pour la dernière semaine de ce mois. Et c'est le Maroc. L'immersion n'est pas très évidente pour avoir fait l'expérience ailleurs. En fait parce que les communications orales sont courtes à contrario des communications écrites. Je vais peut-être m'y prendre différemment cette fois-ci en faisant plus d'erreurs..
Adel Medine- Messages : 643
Points : 655
Date d'inscription : 09/09/2013
Re: Adel Methode Medine
L'arabe des grands médias au Maroc sont en MSA (Modern Standard Arabic) mais dans la rue, il est parlé un créole arabe (mélange de français, arabe, espagnol et berbère).
Faisons des analyses grammaticales :
أظُنُّ أَنَّهَا ذهبت إلى مكّة
Décris toutes les relations syntaxiques, et les déclinaisons qui en découlent.
منصور- Messages : 2927
Points : 3628
Date d'inscription : 26/09/2013
Re: Adel Methode Medine
J'en profite pour réviser aussi les X formes des verbes sous différents aspects et d'autres schèmes (métiers par exemple).
Par exemple,les schèmes appliquer à la conjugaison. Pour la forme II par exemple, la "porte" de conjugaison au présent, de mémoire il me semble, est toujours (i) sauf quelques exceptions (alif, waw,.. ) qui prennent un (a)
Autre exemple pour la forme II concernant le sens :
ps : nos messages se sont entrecroisés. Ok je prépare une analyse.
ps 2 : Pour le créole marocain, il faudrait en discuter sur le fil des méthodes d'apprentissages. A l'Université et de mémoires c'est l'arabe marocain "parlé" qui est le plus rapproché de l'arabe courant ou comme en Egypte. Est-ce qu'il existe une liste connue de pays de l'arabe qui est parlé dans la rue ?
Adel Medine- Messages : 643
Points : 655
Date d'inscription : 09/09/2013
Re: Adel Methode Medine
La notion de "arabe parlé dans la rue" est une notion vague. Il y a des réalités sociologiques : l'arabe de la rue à Tunis est différent de celui d'Alger comme de celui de Rabbat. Ca dépend la rue en fait !
Oui, je pense que c'est le MSA qui est employé à l'université.
Les traductions trahissent le sens. Si on prend l'approche purement linguistique, on s'éloigne des présupposés français : la forme II est factitive, c'est à dire que l'agent fait faire quelque chose sur quelque chose.
صدّق ne signifie pas "considérer qqc comme vrai" mais "rendre fiable/authentique". L'action et la traduction même sont biaisées. On peut dire que c'est à la suite d'une considération, ce sont des hypothèses.
حسّن rendre bon, courant, normal.
Les traductions automatiques genre dicos ou traducteurs ne donnent qu'un sens vague des mots arabes. La linguistique est là pour affiner et entrer dans le "penser arabe".
منصور- Messages : 2927
Points : 3628
Date d'inscription : 26/09/2013
Page 16 sur 126 • 1 ... 9 ... 15, 16, 17 ... 71 ... 126
» D'autres cours audios sur la méthode de Médine...
» Un excellent site, très complet sur la méthode de Médine.
» Enseigner le français : approche et méthode
» Florrrentina
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
|
|