Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
-19%
Le deal à ne pas rater :
PC portable MSI Gaming Pulse 16” -Ultra7 155H -16Go/512 Go
1299 € 1599 €
Voir le deal

بَدَأَ : verbe d'engagement et verbe transitif

Aller en bas

بَدَأَ : verbe d'engagement et verbe transitif Empty بَدَأَ : verbe d'engagement et verbe transitif

Message par Mansour Mer 10 Oct - 21:40

بسم اللّه الرحْمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


بَدَأَ

Avec ce terme, nous sommes en plein dans le sens d'engagement.

Trois étymons : B (introduire-amener) D (durée) A' (particulier). L'étymon BD est plus facilement reconnaissable, et nous le retrouvons dans بدع (innovation).


[سورة السجدة 32.7]

الَّذِي أَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ خَلَقَهُ وَبَدَأَ خَلْقَ الْإِنسَانِ مِن طِينٍ
qui a bien fait tout ce qu'Il a créé. Et Il a commencé la création de l'homme à partir de l'argile,


Le verbe بدأ est ici transitif et son complément d'objet est un syntagme nominale خَلْقَ الْإِنسَانِ (la création de l'homme), deux termes entretenant une relation dans une إِضافة.

Remarque : خَلْق est ici sous le schème du nom d'action : "le faite de créer".

Nous avons un signe que ce verbe جعل peut être suivi par un verbe, sous forme nominale, مصدر, dans la Noble Qur'an.
Mansour
Mansour
Admin

Messages : 7661
Points : 14586
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum