Lorena
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
Page 13 sur 125 • 1 ... 8 ... 12, 13, 14 ... 69 ... 125
Re: Lorena
(2) خَالِـدٌ لـَهُ سِتَّـةُ أَبْنـَاءٍ
(3) كـَمْ أَخاً لَكِ يَا آمِنَةُ؟ لِي أَرْبَعَةُ إِخـْوَةٍ
(4) فِي الأُسْـبُوعِ سَبْعـَةُ أَيّـَامٍ
(5) كـَمْ رِيَالًا عِنْدَكَ الآنَ يَاعَمَّارُ؟ عِنْدِي الآنَ ثَمَانِيَّةُ رِيَالَاتٍ
(6) فِي هَذَا الحَيِّ تِسْعـَةُ بُيُوتٍ جَدِيـدَةٍ
(7) لِهَذِهِ السَّيَّارَةِ أَرْبَعـَةُ أَبـْوَابٍ
(8) كـَمْ ثَمَنُ هَذَا الْكِتابِ؟ ثَمَنُهُ سَبْعَةُ رِيَالَاتٍ ونِصْفٌ
(9) فِي هَذَا الْفَصْلِ عَشَرَةُ طُلَّابٍ قُدَامَى وَأَرْبَعَةُ طُلَّابٍ جُدُدٍ
(10) كَمْ قَمِيصاً عِنْدَكَ يَا إبْرَاهِيمُ؟ عِنْدِي أَرْبَعَةُ قُمْصَانٍ
(11) عِنْدِي رِيـَالَانِ وَخَمْسـَةُ قُرُوشٍ
(12) فِي هَذِهِ الْحَافِلَـةِ عَشـَرَةُ رُكَّـابٍ
Exercice 3
(1) كـم أَخاً لك يا حامد؟ لي أَرْبَعَةُ اخْوَةٍ
(2) كَـمْ عَمًا لَكِ يَا لَيْلَى؟ لِي سِتَّةُ أَعْمَامٍ
(3) كَمْ ابْناً لَكَ يَا شَيْخُ؟ لِي ثَلَاثَةُ أَبْنَاءٍ
(4) كـَمْ سُؤَالاً فِي هَذَا الدّرس؟ في هذا الدَّرْسِ سَبْعَةُ سُؤَالٍ
(5) كَـمْ رَاكِّبَاً فِي الْحَافِلَةِ؟ في الحافلةِ ثَمَانِيّةُ رُكَّابٍ
(6) كـَمْ رِيَالاً فِي جَيْبُكِ؟ في جَيْبِي تِسعَةُ رِيَالاتٍ
(7) كـم ثَمَنُ هذا الكتاب؟ ثَمَنُهُ أَرْبَعَةُ رِيَالاتٍ
Exercice 4
ثَلَاثَةُ كُتُبٍ. أَرْبَعَةُ أَقْلامٍ. خَمسَةُ تُجَّارٍ. سِتَّةُ رِجَّالٍ. سَبْعَةُ طُلَّابٍ. ثَمَانِيَّةُ رِيَالاتٍ. تِسْعَةُ قُرُوشٍ. عَشَرَةُ اِخْوَةٍ. أَرْبَعَةُ أَبْنَاءٍ
Lorena4- Messages : 334
Points : 338
Date d'inscription : 07/08/2013
Re: Lorena
كبير signifie important, grand, et non nombreux (كثير). Je n'avais pas fait attention la première fois.
Il y a de grands hôtels dans cette rue-ci ou Dans cette rue-ci, il y a de grands hôtels n'est qu'une seule possibilité en arabe : في هذا الشارع فنادقُ كبيرةٌ. En français, on peut déplacer plus ou moins facilement les divers groupes contenus dans une phrase, mais en arabe :
Il y a de nombreux hôtels dans cette rue-ci (pour la deuxième) et Dans cette rue-ci il y a de nombreux hôtels (pour la première). Mais en fait l'ordre des mots est important c'est bien ça?
Le مُبْتَدَأ est toujours défini. S'il ne l'est pas, on modifie la structure classique : Sujet-Prédicat en Prédicat-Sujet.
Il y a d'autres cas où le مُبْتَدَأ peut être indéfini. On verra ça plus tard إن شاء الله. Je t'ai donné les références des leçons.
On comprend en pratiquant.
Correction
Excellent ! Tu avances très bien.
Pour le dernier exercice, il fallait employer les 6 chiffres pour chaque mot. Le principe est le même au niveau syntaxique. Inutile de le refaire, mais retiens l'orthographe.
Analyse grammaticale
Si tu as des doutes, propose 1 seule hypothèse par phrase analysée :
A. فِي الأُسْـبُوعِ سَبْعـَةُ أَيّـَامٍ
B. عِنْدِي الآنَ ثَمَانِيَّةُ رِيَالَاتٍ
C. لِهَذِهِ السَّيَّارَةِ أَرْبَعـَةُ أَبـْوَابٍ
D. خَالِـدٌ لـَهُ سِتَّـةُ أَبْنـَاءٍ
Invité- Invité
Re: Lorena
Merci pour les explications. Voici l'analyse grammaticale( je suis pas du tout sûre de moi pour toutes les phrases), kheir إن شاء الله
A. فِي الأُسْـبُوعِ سَبْعـَةُ أَيّـَام
Le مبتدأ est سَبْعـَةُ أَيّـَام ? On a une إضاف . Le مضاف est سَبْعـَةُ et le مضاف إليه est أَيّـَام . Pour que le مبتدأ soit retardé il faut qu'il soit indéfini . Ici on aurait une إضاف ,et le مضاف إليه justement défini le مضاف mais peut-être que comme أَيّـَام ne porte pas ال l'annexion est indéfini?
Le خبر est فِي الأُسْـبُوعِ . On a une préposition جارّ et un nom défini مجرور
B. عِنْدِي الآنَ ثَمَانِيَّةُ رِيَالَاتٍ
Le مبتدأ est ثَمَانِيَّةُ رِيَالَاتٍ et le خبر est عِنْدِي الآنَ . Le مبتدأ est là aussi une إضاف , avec ثَمَانِيَّةُ qui est مضاف et رِيَالَاتٍ qui est مضاف إليه .
Le خبر est un "mot" qui exprime la possession et الآنَ est un adverbe.
C. لِهَذِهِ السَّيَّارَةِ أَرْبَعـَةُ أَبـْوَابٍ
Le مبتدأ est أَرْبَعـَةُ أَبـْوَابٍ qui est إضاف , le مضاف est أَرْبَعـَةُ et le مضاف إليه est أَبـْوَابٍ . Là encore comme أَبـْوَابٍ ne porte pas ال . Le خبر est لِهَذِهِ السَّيَّارَةِ , on a la préposition جارّ qui est ل et هذه est un pronom démonstratif proche féminin puis enfin السَّيَّارَةِ est le substitutif à هذه et il est مجرور.
D. خَالِـدٌ لـَهُ سِتَّـةُ أَبْنـَاءٍ
Le مبتدأ est سِتَّـةُ أَبْنـَاءٍ qui est là encore une إضاف , le مضاف est سِتَّـةُ et le مضاف إليه est أَبْنـَاءٍ . Le خبر est خَالِـدٌ لـَهُ , on a خَالِـدٌ qui est un nom indéfini et لـَهُ qui est le pronom ه suffixé à la préposition ل, جارّ .
Lorena4- Messages : 334
Points : 338
Date d'inscription : 07/08/2013
Re: Lorena
Très bien !
سَبْعـَةُ أَيّـَام : le premier terme d'une annexion ne porte jamais de تَنْوِين car le mot le suivant lui donne une caractéristique le définissant. Ici, l'ensemble reste indéfini.
Dans toutes ces phrases, le مُبْتَدَأ est retardé.
Note que tous les خَبَر commencent par une préposition : في ; عند ; ل.
Quel type de phrase ? >>> phrase nominale, car elle commence par un nom : خالدٌ
خَالِـدٌ لـَهُ سِتَّـةُ أَبْنـَاءٍ
Le مبتدأ est سِتَّـةُ أَبْنـَاءٍ qui est là encore une إضاف , le مضاف est سِتَّـةُ et le مضاف إليه est أَبْنـَاءٍ . Le خبر est خَالِـدٌ لـَهُ , on a خَالِـدٌ qui est un nom indéfini et لـَهُ qui est le pronom ه suffixé à la préposition ل, جارّ .
خَالِـدٌ est donc le مُبْتَدَأ
Qu'est-ce qui suit le مُبْتَدَأ ? Nous avons le خَبَر.
لـَهُ سِتَّـةُ أَبْنـَاءٍ : c'est le خبر de خَالِـدٌ. Oui, ce prédicat est une phrase nominale en elle-même.
L'analyse est plus claire maintenant : سِتَّـةُ أَبْنـَاءٍ est le مُبْتَدَأ retardé et لـَهُ est le خبر.
On voit qu'une phrase est une boîte. À l'intérieur de cette boîte, il y a des boîtes.
Invité- Invité
Re: Lorena
Merci beaucoup, j'ai noté la correction.
(1) فِي بَيْتُنَا ثَلَاثُ غُـرَفٍ
(2) فِي الْجَامِعَةِ عَشْرُ حَافـِلَاتٍ
(3) فِي هَذِهِ الْمَدْرَسَةِ ثَمَانِيُّ مُدَرِّسَـاتٍ
(4) عَبَّاسٌ لَهُ سَبْعُ بَنَـاتٍ
(5) فِي بَيْتُنَا تِسْعُ دَجَاجَـاتٍ
(6) فِي الْجَامِعَةِ خَمْسُ كُلِّيَّـاتٍ
(7) فِي الْمُسْتَشْفَى عَشْرُ طَبِيبَاتٍ وَأَرْبَعُ مُمَرِّضَاتٍ
(8) خَالِدٌ لَهُ ثَلَاثَةُ أَبْنَاءٍ وَأَرْبَعُ بَنَاتٍ
(9) لِي خَمْسَةُ إِخْوَةٍ وَسِتُّ أَخَـوَاتٍ
(10) فِي هَذَا الْكِتَابِ عَشَـرَةُ دُرُوسٍ
(11) لَنَا أَرْبَعَةُ أَعْمَامٍ وَخَمْسُ عَمَّـاتٍ
(12) فِي بَلَدِي خَمْسُ جَـامِعـَاتٍ
(13) فِي ذَلِكَ الدَّرْسِ ثَمانِيُّ كَلِمَاتٍ جَدِيدَةٍ
(14) عِنْدِي ثَلَّاثُ مَجَـلَّاتٍ
(1) كـم أخاً لك؟ لي سِتَّةُ اِخْوَاةٍ
(2) كـم أختاً لك؟ لي خمسُ أخَوَاتٍ
(3) كـم بقرة في الحقل؟ في الحقلِ عَشْرُ بَقَرَاتٍ
(4) كـم طالبة جديدة في الفصل؟ في الفصلِ تِسْعُ طالباتٍ جُدُدٍ
(5) كـم طبيبة في مستشفى الولادة؟ في المُسْتَشْفَى الوِلَادِ ثَمَانِيُّ طَبِيبَاتٍ
(6) كـم حافلة في الجامعة؟ في الجَامِعَةِ سِتُّ حَافِلَاتٍ
(7) كـم ابنـاً لك؟ لي أرْبَعَةُ أبْنَاءٍ
(8) كـم بنتاً لك؟ لي سَبْعُ بَنَاتٍ
(9) كـم جامعة في بلدك؟ لي ثَلَاثُ جَامِعَاتٍ
(10) كـم كتاباً عندك؟ عندي ثَمَانِيَّةُ كُتُبٍ
Exercice 3
(1) لي أَرْبَعَةُ إخوةٍ وثَلَاثُ أَخَوَاتٍ
(2) محمد له خَمْسَةُ أَبْنَاءٍ وثَمانِيُّ بناتٍ
(3) عندي كِتَابٌ وَاحِدٌ وسَبْعُ مَجَلاَّتٍ
(4) في المستشفى تِسْعُ طَبِيباتٍ وسِتُّ مُمَرِّضَاتٍ
(5) عندي أَرْبَعَةُ قُمْصَانٍ
(6) لهذه السيارةِ أَرْبَعَةُ أَبْوَابٍ
(7) في هذه الكَلِمةِ خَمْسَةُ حُرُوفٍ
(8) في مدْرستنا ثَمَانِيُّ مدرِّسات
(9) في بيتنا عَشَرَةُ رِجَّالٍ وعَشْرُ نِسَاءٍ
(10) ذهب أبي إلى الرياض قبل ثَلَاثَةُ أيّامٍ
Exercice 4
ثَلَاثُ سيّاراتٍ ، أربعُ سيّاراتٍ ، خمسُ سيّاراتٍ ، سِتُّ سيّاراتٍ ، سبْعُ سيّاراتٍ ، ثَمانِيُّ سيّاراتٍ ، تسعُ سيّاراتٍ ، عَشْرُ سيّاراتٍ .ثَلَاثُ أَخَوَاتٍ ، أَرْبُ أَخَوَاتٍ ، خَمْسُ أَخَوَاتٍ ،
سِتُّ أَخَوَاتٍ ، سَبْعُ أَخَوَاتٍ ، ثَمَانِيُّ أَخَوَاتٍ ، تِسْعُ أَخَوَاتٍ ، عَشْرُ أَخَوَاتٍ . ثَلَاثُ طالِبَاتٍ ، أَرْبَعُ طالِبَاتٍ ، خَمْسُ طالِبَاتٍ ، سِتُّ طالِبَاتٍ ، سَبْعُ طالِبَاتٍ ، ثَمَانِيُّ طالِبَاتٍ ، تِسْعُ
طالِبَاتٍ ، عَشْرُ طالِبَاتٍ . ثَلَاثُ مَجَلَّاتٍ ، أَرْبَعُ مَجَلَّاتٍ ، خَمْسُ مَجَلَّاتٍ ، سِتُّ مَجَلَّاتٍ ، سَبْعُ ُمَجَلَّاتٍ ، ثَمَانِيُّ مَجَلَّاتٍ ، تِسْعُ مَجَلَّاتٍ ، عَشْرُ مَجَلَّاتٍ.ثَلَاثُ بَنَاتٍ ، أَرْبَعُ بَنَاتٍ ، خَمْسُ
بَنَاتٍ ، سِتُّ بَنَاتٍ ، سَبْعُ بَنَاتٍ ، ثَمَانِيُّ بَنَاتٍ ، تِسْعُ بَنَاتٍ ، عَشْرُ بَنَاتٍ .ثَلَاثُ ساعاتٍ ، أَرْبَعُ ساعاتٍ ، خَمْسُ ساعاتٍ ، سِتُّ ساعاتٍ ، سَبْعُ ساعاتٍ ، ثَمَانِيُّ ساعاتٍ ، تِسْعُ ساعاتٍ ، عَشْرُ
ساعاتٍ
Lorena4- Messages : 334
Points : 338
Date d'inscription : 07/08/2013
Page 13 sur 125 • 1 ... 8 ... 12, 13, 14 ... 69 ... 125
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
|
|