La proposition subordonnée circonstancielle de temps en arabe - مِن بَعْدِ مَا (après que)
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Apprendre la langue arabe :: La syntaxe :: La proposition subordonnée / الجملة التبعة والصلة
Page 2 sur 4
Page 2 sur 4 • 1, 2, 3, 4
Re: La proposition subordonnée circonstancielle de temps en arabe - مِن بَعْدِ مَا (après que)
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاتهمنصور a écrit:السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
Aussitôt dit, aussitôt fait : https://arabeclassique.forumactif.com/t6569-la-particule-ma-masdaryya#22902
Je ne comprends pas ta remarque. On peut développer sur le sujet ci-haut.
Je dis que ما المصدرية n'est pas un pronom relatif comme tu l'as indiqué dans ton analyse. Là cela ne colle ni du point de vue de l'analyse ni du point de vue du sens.
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Re: La proposition subordonnée circonstancielle de temps en arabe - مِن بَعْدِ مَا (après que)
السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
C'est trop distinguer "le sens" et un satellite qui serait "l'analyse" hors-sens (insensée).
Il y a plusieurs lectures possibles, et celle qui est retenue par la grammaire arabe est le sens du Ma > cette particule est appelée مصدرية car elle appelle/dénote un nom, plus particulièrement, un nom d'action.
Le fait de dire ما مصجريه est plus détaillé, mais dans la 1ère analyse simplifiée, rien ne permet de dire qu'il n'est pas un "pronom relatif". Là encore, souplesse mon frère, regarde sous tous les angles.
Invité- Invité
Re: La proposition subordonnée circonstancielle de temps en arabe - مِن بَعْدِ مَا (après que)
السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
Voici qui confirme le propos sur le rôle pronominal de ما par le classement grammatical fait ici :
Le site : ici.
Voir le chapitre sur les الحروف المصدرية (vers la moitié de la page web).
Invité- Invité
La proposition relative infinitive circonstancielle -de temps-
الحمد لله !
Voici qui est en plein dans le sujet, trouvé sur le site au-dessus :
La proposition relative circonstancielle de temps : voir le lien ici.
La proposition relative circonstancielle -de temps-
Cette approche est applicable aux deux grammaires :
...ils adoptèrent le Veau même après que les preuves leur furent venues.
...que les preuves leur furent venues est le pendant de la proposition relative مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ et leur structure et analyse sont les mêmes.
La proposition relative infinitive circonstancielle -de temps-
La grammaire arabe nous dit que ce ما est une particule de l'infinitif (مصدرية) :
...ils adoptèrent le Veau même après la venue des preuves.
...la venue des preuves... équivaut à la تأويل مصدر (initialement un nom d'action) qui est مجيء البياتِ.
Notre pronom que est donc également appelable que de l'infinitif.
Outil
مِن بَعْدِ مَا sera une construction pour la locution connective après que introduisant une proposition relative circonstancielle de temps.
Au niveau sémantique et dans le détail, مِن implique une provenance et بَعْد la situe dans le passé. Du coup, la proposition qui suit a un verbe au passé en français comme en arabe.
Voici qui est en plein dans le sujet, trouvé sur le site au-dessus :
مصدرية ظرفية : une infinitive circonstancielle -de temps-. Elle va servir à indiquer un moment accompli (passé).ما : مصدرية ظرفية تنسبك مع صلتها سواء أكانت فعلا ماضيا
La proposition relative circonstancielle de temps : voir le lien ici.
La proposition relative circonstancielle -de temps-
Cette approche est applicable aux deux grammaires :
...ils adoptèrent le Veau même après que les preuves leur furent venues.
...que les preuves leur furent venues est le pendant de la proposition relative مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ et leur structure et analyse sont les mêmes.
La proposition relative infinitive circonstancielle -de temps-
La grammaire arabe nous dit que ce ما est une particule de l'infinitif (مصدرية) :
...ils adoptèrent le Veau même après la venue des preuves.
...la venue des preuves... équivaut à la تأويل مصدر (initialement un nom d'action) qui est مجيء البياتِ.
Notre pronom que est donc également appelable que de l'infinitif.
Outil
مِن بَعْدِ مَا sera une construction pour la locution connective après que introduisant une proposition relative circonstancielle de temps.
Au niveau sémantique et dans le détail, مِن implique une provenance et بَعْد la situe dans le passé. Du coup, la proposition qui suit a un verbe au passé en français comme en arabe.
Invité- Invité
Re: La proposition subordonnée circonstancielle de temps en arabe - مِن بَعْدِ مَا (après que)
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
Le site est-il accessible chez toi ?
Le site est-il accessible chez toi ?
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Page 2 sur 4 • 1, 2, 3, 4
Sujets similaires
» La proposition subordonnée circonstancielle de temps en arabe - مِن بَعْدِ أَن (après que)
» La proposition subordonnée circonstancielle de temps en arabe - بَعْدَ + مصدر (après + infinitif)
» La proposition subordonnée circonstancielle de cause en arabe - بِ + أنْ (par-ce- + que + proposition)
» La proposition subordonnée circonstancielle de conséquence en arabe - حتى (au point de/que)
» La proposition subordonnée circonstancielle de cause en arabe - مِنْ + مصدر (à cause de + infinitif)
» La proposition subordonnée circonstancielle de temps en arabe - بَعْدَ + مصدر (après + infinitif)
» La proposition subordonnée circonstancielle de cause en arabe - بِ + أنْ (par-ce- + que + proposition)
» La proposition subordonnée circonstancielle de conséquence en arabe - حتى (au point de/que)
» La proposition subordonnée circonstancielle de cause en arabe - مِنْ + مصدر (à cause de + infinitif)
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Apprendre la langue arabe :: La syntaxe :: La proposition subordonnée / الجملة التبعة والصلة
Page 2 sur 4
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|