La proposition subordonnée circonstancielle de temps en arabe - بَعْدَ + مصدر (après + infinitif)
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Apprendre la langue arabe :: La syntaxe :: La proposition subordonnée / الجملة التبعة والصلة
Page 1 sur 1
La proposition subordonnée circonstancielle de temps en arabe - بَعْدَ + مصدر (après + infinitif)
السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
La proposition infinitive : بَعْدَ + infinitif
بسم الله الرحمن الرحيم
وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰ أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْ لَا يَعْلَمَ بَعْدَ عِلْمٍ شَيْئًا
Tel parmi vous sera reconduit jusqu'à l'âge le plus vil, de sorte qu'après avoir su, il arrive à ne plus rien savoir.
[سورة النحل 16.70]
شَيْئًا | بَعْدَ عِلْمٍ | يَعْلَمَ | لَا | ـــــكَيْ | لِـــــ |
مَفْعُولٌ بِهِ | ظَرْفُ | فِعْلٌ وَفاعِلٌ | حَرْفٌ نافِيةٌ | ||
جُمْلَةٌ فِعْلِيَّةٌ | |||||
صِلَةٌ | حَرْفٌ مَصْدَرِيَّةٌ | ||||
مَجْرُورٌ | جارٌّ | ||||
مُتَعَلِّقٌ |
L’ensemble (مُتَعَلِّقٌ) vient comme un Complément Circonstanciel de conséquence pour le verbe يُرَدُّ.
Le Lam préfixé à كَيْ peut porter le sens de Lam de la conséquence (العُقْبَة) et ce qui advient (الصيرُورَة), d'où la traduction en français de ce verset : "il arrive à".
La particule كَيْ met à l’accusatif ce qui suit, mais surtout, elle appelle un infinitif (nom d’action). La proposition il ne sait rien est à la base un nom d’action qui est : sans science aucune.
La proposition infinitive circonstancielle de temps
Nous avons un second Complément circonstanciel de temps, et c’est le sujet de l’étude :
بَعْدَ عِلْمٍ. Ce syntagme est en lui-même une proposition infinitive, ici sous forme nominale ; عِلْمٍ est un infinitif (nom d’action), de ce fait, la traduction proposée est avoir su.
Si nous la développons en proposition relative : Il ne sait plus rien après qu’il a su.
En conclusion, nous pouvons modifier ces deux propositions :
- sans science aucune après qu’il a su (infinitive + relative) ;
- sans science aucune après avoir su (infinitive + infinitive) ;
- il ne sait plus rien après qu’il a su (relative + relative) ;
- il ne sait plus rien après avoir su (relative + infinitive).
Invité- Invité
Sujets similaires
» La proposition subordonnée circonstancielle de cause en arabe - مِنْ + مصدر (à cause de + infinitif)
» La proposition subordonnée circonstancielle de temps en arabe - مِن بَعْدِ مَا (après que)
» La proposition subordonnée circonstancielle de temps en arabe - مِن بَعْدِ أَن (après que)
» La proposition subordonnée circonstancielle de cause en arabe - بِ + أنْ (par-ce- + que + proposition)
» La proposition subordonnée circonstancielle de conséquence en arabe - حتى (au point de/que)
» La proposition subordonnée circonstancielle de temps en arabe - مِن بَعْدِ مَا (après que)
» La proposition subordonnée circonstancielle de temps en arabe - مِن بَعْدِ أَن (après que)
» La proposition subordonnée circonstancielle de cause en arabe - بِ + أنْ (par-ce- + que + proposition)
» La proposition subordonnée circonstancielle de conséquence en arabe - حتى (au point de/que)
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Apprendre la langue arabe :: La syntaxe :: La proposition subordonnée / الجملة التبعة والصلة
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|