La complétive en arabe
2 participants
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Apprendre la langue arabe :: La syntaxe :: L'accusatif / المَنْصُوبُ
Page 1 sur 4
Page 1 sur 4 • 1, 2, 3, 4
La complétive en arabe
[Messages déplacés par منصور dans ce fil]
Je me suis intéressé à la façon dont ce genre de phrase est analysée, je parle sutout de la phrase qui prend position à la place des deux maf3ûl bihi on a dans إعراب القرآن وبيانه :منصور a écrit:Voici un visuel de la structure de cette phrase, suivie d'une formulation classique :بسم الله الرحمن الرحيم
فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا فَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ
Quant aux croyants, ils savent bien qu'il s'agit de la vérité venant de la part de leur Seigneur.
[سورة البقرة 2.26]
ـــهِمْ رَّبِّـــ مِن ... الْحَقُّ ـــهُ أَنَّـــ يَعْلَمُونَ مُضَافٌ إِلَيْهِ مُضَافٌ إِضَافَةٌ مَجْرُورٌ جَارُّ مُتَعَلِّقٌ * صِفَةٌ * خَبَرُ أَنَّ اِسْمُ أَنَّ حَرْفُ نَصْبٍ جُمْلَةٌ اِسْمِيَّةٌ مَفْعُول بِهِ فِعْلٌ وفاعِلٌ جُمْلَةٌ فِعْلِيَّةٌ
Le grammairien Saleh :يعلمون : فعل مضارع مرفوع بشبوت النون لأنه من الأفعال الخمسة. والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل. والجملة الفعلية يعلمون وما بعدها في محل رفع خبر للمبتدأ الذين
أنه الحق : أن : حرف مشبه بالفعل والهاء : ضمير الغائبين مبني على الضم في محل نصب اسم "أن". الحق : خبر "أن" مرفوع بالضمة. و"أن" وما بعدها بتَأْوِيلِ مَصْدَرٍ سَدُّ مَسَدٌّ مفعولي يعلمون
من ربّهم : جار ومجرور متعلق بصفة محذوفة من "الحق" و "هم" ضمير الغائبين في محل جرّ بالإضافة
فَأَمَّا) الفاء استئنافية وأما حرف شرط وتفصيل (الَّذِينَ) اسم موصول في محل رفع مبتدأ (آمَنُوا) فعل وفاعل والجملة لا محل لها من الإعراب لأنها صلة الذين (فَيَعْلَمُونَ) الفاء: رابطة لجواب الشرط ويعلمون فعل مضارع مرفوع وعلامة رفعه ثبوت النون والواو فاعل وجملة يعلمون في محل رفع خبر الذين (أَنَّهُ) أنّ: حرف مشبه بالفعل والهاء ضمير متصل في محل نصب اسمها (الْحَقُّ) خبرها وان وما في حيزها سدت مسدّ مفعولي يعلمون
C'est un peu différent (partie en rouge), je commence à voir ça dans les cours.
Dernière édition par Ibn Nacer le Sam 1 Mar - 2:06, édité 3 fois
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Re: La complétive en arabe
Justement, je comptais ouvrir un sujet sur ce thème.
Si j'ai bien compris, le terme Complétive en arabe sera les termes سدّ مسدّ et أن وما بعدها بتَأْوِيلِ مَصْدَرٍ سَدُّ مَسَدٌّ مفعولي يعلمون entre dans le détail.
Si j'ai bien compris, le terme Complétive en arabe sera les termes سدّ مسدّ et أن وما بعدها بتَأْوِيلِ مَصْدَرٍ سَدُّ مَسَدٌّ مفعولي يعلمون entre dans le détail.
منصور- Messages : 2927
Points : 3628
Date d'inscription : 26/09/2013
Re: La complétive en arabe
J'ai trouvé une explication ici : http://www.taimiah.org/index.aspx?function=item&id=965&node=6797 :
طيب .. من الفوائد التي يمكن أن نأخذها وهذه ذكرتنا أننا نسينا نقطة في الإعراب في الآيات التي مرت. في يا إخوان قاعدة مهمة جدا . ينبغي للطالب أن يستفيدها. يجهلها كثير من الطلاب. تعرفون أن مثل (علم - وظن - وحسب) تنصب مفعولين. نقول (ظننت زيدا قائما) . زيدا مفعول أول . وقائما: مفعول ثان.
لكن وقع في القرآن الكريم آيات كثيرة وفي كلام العرب جاء بعد (ظن أو حسب أو علم) (أن) مع اسمها وخبرها أو (أن) الناصبة للمضارع.
فيقول العلماء: إنه إذا جاءت (أن) مع اسمها وخبرها بعد الفعل الذي ينصب مفعولين. ما فيها الآن مفعولان. تصير (أن) مع اسمها وخبرها سدت مسد المفعولين. وإذا جاءت (أن) الناصبة للمضارع بعد (حسب أو ظن أو علم) تكون قد سدت مسد المفعولين.
هذه قاعدة مهمة جدا يمكن أن تكتبوها. فتقول القاعدة: إنه إذا جاء فعل ينصب مفعولين أصلهما المبتدأ والخبر - نعم - في حد تكلم. هذا الآن شوية شوية هو الذي كتابته ضعيفة ما يصلح يمشي معي أنا. أنا الذي يمشي معي هو الذي يكتب قبل أن أنطق هو الذي يكتب قبل أن أنطق.
إذن نقول القاعدة: إنه إذا جاء فعل ينصب مفعولين أصلهما المبتدأ أو الخبر مثل (علم أو حسب أو ظن) وبعده (أن) مع اسمها وخبرها أو (أن) الناصبة للمضارع. فإن المصدر المؤول من (أن) مع اسمها وخبرها أو من (أن) يسد مسد المفعولين
.
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Re: La complétive en arabe
Dans ce lien c'est mieux présenté : http://www.taimiah.org/index.aspx?function=Printable&id=965&node=6797
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Re: La complétive en arabe
Si j'ai bien compris :
Les verbes doublement transitifs ont soit :
-une phrase avec 2 compléments (dont le deuxième est attribut du 1er) ;
-une phrase nominale avec emphase (phrase en إنّ pour le verbe قول et أَنّ pour les autres verbes) ;
-une phrase verbale introduite en tant que مفعول avec la particule أَنْ.
Dans tous les cas, ces Unités sémantiques (ces phrases) sont مفعولون.
Les verbes doublement transitifs ont soit :
-une phrase avec 2 compléments (dont le deuxième est attribut du 1er) ;
-une phrase nominale avec emphase (phrase en إنّ pour le verbe قول et أَنّ pour les autres verbes) ;
-une phrase verbale introduite en tant que مفعول avec la particule أَنْ.
Dans tous les cas, ces Unités sémantiques (ces phrases) sont مفعولون.
منصور- Messages : 2927
Points : 3628
Date d'inscription : 26/09/2013
Page 1 sur 4 • 1, 2, 3, 4
Sujets similaires
» La phrase complétive en arabe
» Le complément de l'adverbe en arabe - الإضافة للمفعول فيه
» Les propositions
» Hadeel
» Arabe classique, arabe Moderne, arabes dialectaux: une situation linguistique multidiglossqiue
» Le complément de l'adverbe en arabe - الإضافة للمفعول فيه
» Les propositions
» Hadeel
» Arabe classique, arabe Moderne, arabes dialectaux: une situation linguistique multidiglossqiue
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Apprendre la langue arabe :: La syntaxe :: L'accusatif / المَنْصُوبُ
Page 1 sur 4
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum