Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
-45%
Le deal à ne pas rater :
Harman Kardon Citation One MK3 – Enceinte intelligente ...
99 € 179 €
Voir le deal

Anecdotes de Juha

5 participants

Page 11 sur 23 Précédent  1 ... 7 ... 10, 11, 12 ... 17 ... 23  Suivant

Aller en bas

 Anecdotes de Juha - Page 11 Empty Re: Anecdotes de Juha

Message par منصور Ven 10 Jan - 22:13

Un essai :


وَقالَ أَيُّها المُسْلِمُونَ اِحَمْدُوا اللهَ الذِي لَمْ يُخْلَقْ لِلجِمالِ أَجْنِحَةً إِذْ أَنْها لُو اِسْتَطاعَتْ
الطِيرَانَ لَهَبَطَتْ عَلى سُطُوحِ بُيُوتِكُمْ فَخَرَّبَتْها عَلَى رُؤوسِكُمْ



Il dit : "Ô vous les musulmans ! Louez Allah qui a créé les chameaux sans ailes, car sinon ils auraient pu voler et se poser en catastrophe -s'écraser- sur les toits de vos maisons de sorte qu'ils les fassent s'effondrer sur vos têtes".

خَرَّبَ forme II ? Factitive ?

Le choix des connecteurs :

sinon pour إذْ ;
en catastrophe pour لَهَبَطَتْ avec ce lam qui indique une conséquence. Je le traduis, pour le moment, plutôt par une forme adverbiale (en catastrophe) Sister Hadeel : here a Lam which imply a consequence ?
فَخَرَبَتْها le ف pour "de sorte que" (another consequence ?).
منصور
منصور

Messages : 2927
Points : 3628
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

 Anecdotes de Juha - Page 11 Empty Re: Anecdotes de Juha

Message par Hadeel Sam 11 Jan - 2:39

السلام عليكم


I think it is يَخْلُقْ with fathah, what do you think?
Yes right Ibn Nacer it should be فتحه, I didn't pay attention to this mistake sorry.



en catastrophe pour لَهَبَطَتْ avec ce lam qui indique une conséquence. Je le traduis, pour le moment, plutôt par une forme adverbiale (en catastrophe) Sister Hadeel : here a Lam which imply a consequence ?

Yes I think it could be a consequence.
Hadeel
Hadeel

Messages : 226
Points : 237
Date d'inscription : 10/04/2013
Localisation : Jordan

Revenir en haut Aller en bas

 Anecdotes de Juha - Page 11 Empty Re: Anecdotes de Juha

Message par Ibn Nacer Sam 11 Jan - 3:10

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

Bâraka Allâhu fîki Hadeel.


منصور a écrit:en catastrophe pour لَهَبَطَتْ avec ce lam qui indique une conséquence. Je le traduis, pour le moment, plutôt par une forme adverbiale (en catastrophe) Sister Hadeel : here a Lam which imply a consequence ?
Je ne pense pas, j'ai écrit dans un de mes messages précédents ceci :
Ibn Nacer a écrit:- La conditionnelle est composée de deux phrases (propositions) la première est introduite par لَوْ et la seconde par la particule al lâm qu'on voit ici لَهَبَطَتْ au début.
Par exemple ici : http://www.reefnet.gov.sy on peut lire ceci :

فعل الشرط بعدها ماضٍ أو مضارع. وأمّا جواب الشرط فلا يكون إلاّ ماضياً(4)، مقترناً باللام أو عارياً منها، نحو:ا
ا[لو نشاء لجعلناه حطاماً] (الشرط مضارع والجواب ماضٍ مقترنٌ باللام).ا
ا[لو نشاء جعلناه أُجاجاً] (الشرط مضارع والجواب ماضٍ عارٍ من اللام).ا
ا[ولو شاء اللهُ لَذهب بسمعهم وأبصارهم] (الشرط ماضٍ والجواب ماضٍ مقترن باللام).ا

Wa Allâhu a'lam.

Ibn Nacer

Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011

Revenir en haut Aller en bas

 Anecdotes de Juha - Page 11 Empty Re: Anecdotes de Juha

Message par Ibn Nacer Sam 11 Jan - 3:29

Ibn Nacer a écrit:السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

منصور a écrit:en catastrophe pour لَهَبَطَتْ avec ce lam qui indique une conséquence. Je le traduis, pour le moment, plutôt par une forme adverbiale (en catastrophe) Sister Hadeel : here a Lam which imply a consequence ?
Je ne pense pas, j'ai écrit dans un de mes messages précédents ceci :
Ibn Nacer a écrit:- La conditionnelle est composée de deux phrases (propositions) la première est introduite par لَوْ et la seconde par la particule al lâm qu'on voit ici لَهَبَطَتْ au début.
On a aussi ceci dans le tome 3 leçon 12 :


 Anecdotes de Juha - Page 11 871029Law

Ibn Nacer

Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011

Revenir en haut Aller en bas

 Anecdotes de Juha - Page 11 Empty Re: Anecdotes de Juha

Message par Hadeel Ven 24 Jan - 1:41

السلام عليكم

I tried to translate a part of the third one

رأى الشيخ نصر الدين أفندي في منامه أن شخصاً أعطاه تسعة
دراهم بدلاً من عشرة كان يطلبها منه فاختلفا وتنازعا ولما احتدم بينهما
الجدال أفاق من نومه مذعوراً

Al-cheik Nasrudin Afandi vit dans son rêve que une personne lui donna neuf dirhams au lieu de dix dirhams il les demandait de lui de sorte qu'ils eurent un différend et se disputèrent et quand le débat devint vif entre eux il se réveilla effrayé


I tried to use the past tense, I don't know does it give the meaning ?
Hadeel
Hadeel

Messages : 226
Points : 237
Date d'inscription : 10/04/2013
Localisation : Jordan

Revenir en haut Aller en bas

 Anecdotes de Juha - Page 11 Empty Re: Anecdotes de Juha

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 11 sur 23 Précédent  1 ... 7 ... 10, 11, 12 ... 17 ... 23  Suivant

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum