Etymon جر (JR)
Apprendre les langues arabe et française :: Philologie / عِلْمُ فقه اللُّغَةِ / Philology :: La parole / الخِطَاب / The Word :: étymologie de la langue arabe / أصل الكلمة اللغة العربية / etymology of Arabic / etimología árabe :: Etymon/Etyma
Etymon جر (JR)
Le premier phone signifiant indique un assemblage, ج ; le second indique une contrainte, une tension ر.
Avec l'étymon جر nous avons la notion d'un regroupement, où il est question de joindre et contraindre.
جَرَّ aor. u et pour infinitif جَرٌّ : traîner (s’emploie aussi pour le chamelier ou berger conduisant leurs bêtes), tirer, étirer, rallonger, prolonger.
جَرَّ aor. u et pour infinitif comme ci-dessus: entraîner (s’emploie pour parler des conséquences d’un crime qui appelle vengeance).
جَرَّ aor. u et pour infinitif جَرٌّ : action de mettre un nom au génitif (grammaire et déclinaison). Action de rendre un mot tiré/traîné par une préposition, ou un autre nom (complément du nom).
بسم الله الرحمـٰنِ الرحيم
وَأَلْقَى الْأَلْوَاحَ وَأَخَذَ بِرَأْسِ أَخِيهِ يَجُرُّهُ إِلَيْهِ
Il jeta les tablettes et prit la tête de son frère, en la tirant à lui : ...
[7.150 سورة الأعراف]
جَرَّ aor. ـُ {يَجْرُرُ} inf. n. جَرٌّ : Il conduisait doucement les chameaux et les moutons ou chèvres, les laissant paître au fur et à mesure.
هَلهمَّ جُرُّوا : Venez à votre aise.
جَرَّ الأَثَرَ : Il formait une trace continue, de sorte qu'il ne laissait aucune empreinte distincte ni aucun espace intermédiaire [non foulé].
جَرَّ جَرِيرَةً aor. ـُ {يَجْرُرُ} pour sa forme qualifiante, et inf. n. جَرٌّ : Il a commis un crime, un acte préjudiciable, un délit, pour lequel il devrait être puni.
جَرٌّ inf. n. جَرُورٌ : Elle a dépassé la durée [habituelle] de la grossesse.
جَرٌّ : Le pied, le bas, la base, la partie la plus basse d'une montagne, comme ذَيْلٌ ou l'endroit où elle s'élève de la plaine à la partie accidentée.
جَرَّةٌ : un vase bien connu, la jarre, un vase en terre, un vase en argile de potier ou tout ce qui est en argile.
جِرَّةٌ :
- mode, manière, de glisser, tirer, tendre ou étirer ;
- ce qu'un ruminant expulse de son estomac pour le mâcher à nouveau ;
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2927
Points : 3628
Date d'inscription : 26/09/2013
جرم
جَرَمَهُ aor. ـِ {يَجْرِمُ} inf. n. جَرْمٌ : il le coupa, le sépara.
جَرَمَ النَّخْلَ : Il calculait, estima, conjectura, la quantité de fruits sur les palmiers.
جَرِمَ aor. ـَ {يَجْرَمُ} inf. n. جَرَمٌ : Il, un homme, s'est mis à manger le جُرَامَة (dattes tombées lorsqu'elles ont été coupées de l'arbre).
جَرَمَ aor. ـِ {يَجْرِمُ} inf. n. جَرْمٌ : il gagna en richesse, en biens pour sa famille لِأَهْلِهِ.
جَرَمَ : c'est, la couleur, devenu clair.
جَرِمَ بِهِ : Ça (le sang) le collait.
جَرَمَ aor. ـِ {يَجْرِمُ} inf. n. جَرْمٌ : Il a commis un péché, un crime, une faute, un délit, un acte de désobéissance. جُرْمٌ, une infraction, un crime, etc.
يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ : ils vous incitent, provoquent, à la haine.
[5.2]
وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ أَن صَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ أَن تَعْتَدُوا
Et ne laissez pas la haine pour un peuple qui vous a obstrué la route vers la Mosquée sacrée vous inciter à transgresser.
Forme II
جرّم :
- il coupa violement ;
- جَرَّمْنَا هُمْ inf. n. تَجْرِيمٌ, nous nous sommes détachés d'eux ;
- جَرَّمْنَا الشِّتَآءَ nous sommes sortis de l'hiver.
Forme IV
اجرم :
- il était de ceux qui portent des crimes ;
- اجرم التَّمْرُ, les dattes demandait à être cueillis, coupées pour récolte.
83.29
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُواْ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ
Et ceux qui étaient criminels riaient de ceux qui croyaient,
لا جَرَمَ est une expression adverbiale composé de la négation, suivi d'un verbe indiquant une certitude وجَرَمَ فِعْلٌ بِمَعْنى حَقَّ.
[11.22]
لاَ جَرَمَ أَنَّهُمْ فِي الآخِرَةِ هُمُ الأَخْسَرُونَ
Ce sont eux, infailliblement, qui dans l'au-delà seront les plus grands perdants.
إِجْرَامِ : ce qui est de la criminalité et la peine qui en incombe.
[11.35]
أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَعَلَيَّ إِجْرَامِي وَأَنَاْ بَرِيءٌ مِّمَّا تُجْرَمُونَ
Où bien ils disent : « Il l'a inventé ? » Dis »: « Si je l'ai inventé, que mon crime retombe sur moi ! Et je suis innocent de vos criminelles accusations ».
مُجْرِمٌ : un criminel, qui entraîne une peine, une punition.
[9.66]
إِن نَّعْفُ عَن طَائِفَةٍ مِّنكُمْ نُعَذِّبْ طَائِفَةً بِأَنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ
Si Nous pardonnons à une partie des vôtres, Nous en châtierons une autre pour avoir été des criminels.
جِرْمٌ pl. أَجْرَامُ :
- un corps ;
- la gorge, le pharynx ;
- la voix ;
- couleur ;
- ustensile du pasteur.
جَرِيمَةٌ : le dernier né, celui qui clos les naissances.
جَرِيمٌ :
- datte enlevé du palmier ;
- une pierre qui sert à écraser le noyau de la datte ;
- un corps imposant.
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2927
Points : 3628
Date d'inscription : 26/09/2013
Apprendre les langues arabe et française :: Philologie / عِلْمُ فقه اللُّغَةِ / Philology :: La parole / الخِطَاب / The Word :: étymologie de la langue arabe / أصل الكلمة اللغة العربية / etymology of Arabic / etimología árabe :: Etymon/Etyma
|
|