Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
-50%
Le deal à ne pas rater :
Samsung 50Q60D – TV QLED 50″ (127 cm) 4K UHD (ODR de 150€)
399 € 799 €
Voir le deal

أناب

3 participants

Page 1 sur 2 1, 2  Suivant

Aller en bas

أناب Empty Re: أناب

Message par Paradise Mar 21 Mai - 9:29

Salam alaykom frere Mansour .
Ramadan béni .
Le verbe أناب son étymologie ?
Paradise
Paradise

Messages : 60
Points : 152
Date d'inscription : 16/08/2011

Revenir en haut Aller en bas

أناب Empty Re: أناب

Message par profdarab Ven 24 Mai - 17:31

Bonjour Paradise et Mansour à qui la question est adressée. Bon, je veux participer et diffuser mon savoir! C’est pourquoi, étant arabophone, je vais répondre en arabe et te laisser répondre dans la langue qui te plait.
Ce qui suit est nettement morphologique:
 
[rtl]1- أَنَـابَ فعل على وزن أفعل، مزيد نَـابَ (ينوب نيابة) بهمزة قبل فاء الفعل.[/rtl]




[rtl]2- الهمزة (أ) حرف زائد عن الحروف الأصلية، أما الألف بين النون والباء فحرف منقلب عن حرف آخر أصلي هو الواو (و).[/rtl]




[rtl]3- الوزن الصرفي هو (أَفْـعَـلَ)، ومقابله من الحروف هو (أَنْـوَبَ) الذي أصله (أَنَـوْبَ).[/rtl]




[rtl]4- وقع في هذا الفعل إعلالان: الأول إعلال بالتسكين، والثاني إعلال بالقلب.[/rtl]




[rtl]4-أ- الإعلال بالتسكين: عندما دخل حرف الهمزة الزائد على (ناب) أصبح (أَنْـوَبَ)، بعد ذلك تبادل حرفا النون والواو الحركات فحرك النون بالفتحة في حين سكن الواو فأصبح الفعل (أَنَـوْبَ).[/rtl]




[rtl]4-ب- الإعلال بالقلب: بعد تسكين حرف العلة الواو أصبح نطقه ثقيلا على اللسان (أَنَـوْبَ) فالتجأ المتكلم إلى تسهيل النطق به عن طريق قلبه إلى حرف مجانس للحركة التي قبله مباشرة وهي الفتحة، فقلب الواو ألفا، أي تمديدا للحركة التي قبله.[/rtl]




 
Ton profdarab@gmail.com espère t’avoir rendu service utile.
Ramadan Mobarak Karim.
70 Salam.

profdarab

Messages : 13
Points : 17
Date d'inscription : 30/08/2018
Age : 64
Localisation : Fès, Maroc.

http://profdarab@gmail.com

Revenir en haut Aller en bas

أناب Empty Re: أناب

Message par Paradise Sam 25 Mai - 9:01

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
شكرا لك أخي الكريم .بوركت .
تقبل الله منك ومن الجميع.
Paradise
Paradise

Messages : 60
Points : 152
Date d'inscription : 16/08/2011

Revenir en haut Aller en bas

أناب Empty أناب

Message par profdarab Dim 26 Mai - 11:11

Bonjour Paradise.


 
Est-ce que tu as compris ce que je t’ai écrit, ou tu as toujours des confusions?
 
Ton profdarab@gmail.com espère pouvoir te rendre service utile.
Ramadan Mobarak Karim.
70 Salam.



profdarab

Messages : 13
Points : 17
Date d'inscription : 30/08/2018
Age : 64
Localisation : Fès, Maroc.

http://profdarab@gmail.com

Revenir en haut Aller en bas

أناب Empty Re: أناب

Message par منصور Mar 28 Mai - 21:56

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

Que soit béni votre ramadan à vous deux

Prof d'arabe a donné une réponse académique, du point de vue morphologique. Il n'y a pas de science de l'étymologie pour l'arabe, sauf à trouver des liens grâce à l'hébreu ou autres langues sémites, ou encore aux emprunts aux langues persane, grecque, latine, indienne, africaine, etc.

Nous partons de la racine et infinitif نوب et regardons tous les sens que ce mot a pris jusqu'à nos jours. Il va de répéter une action encore et encore,  mais encore, retour à Dieu (repentir), jusqu'à suppléer. Maintenant, il nous reste à essayer de trouver le sens premier.

Ma démarche est alors de trouver un étymon possible pour نوب , une unité de sens plus petite que ce mot trilétaire. Le ن et les و ا ي sont des lettres particulières, le nun indiquant un générique, et les 3 semi-consonnes sont des modulatrices dans un mot (ex: ناب > نوب ou ريح et روح).
L'étymon serait alors dans la lettre ب isolée. Cette lettre porte le sens généralement constaté de la communication, l'échange, le don, ce qui permet un passage d'un point à un autre, comme l'est un don (وهب). C'est pourquoi je pense que le sens premier de نوب pourrait être "suppléer", car dans ce sens, il y a bien un échange, un remplacement.
Allant dans ce sens, et le justifiant, voir le sens de نبي, car un prophète communique quelque chose de la part de quelqu'un, sens proche de prophète.
Le sens de نبب indique aussi la volonté de communiquer.

La torah et le Qur'an commence par la lettre B, il y a quelque chose à transmettre, à faire passer d'un côté à un autre, communiquer.
Le sens de la lettre B peut se comparer à une... porte ! :)
نوب indique alors un passage répété, d'un côté puis de l'autre.

Voilà quelques éléments pour approcher l'étymologie de ce mot.

______________________________________________________




Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور
منصور

Messages : 2850
Points : 3505
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

أناب Empty Re: أناب

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 1 sur 2 1, 2  Suivant

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum