Etymon زق (ZQ)
Apprendre les langues arabe et française :: Philologie / عِلْمُ فقه اللُّغَةِ / Philology :: La parole / الخِطَاب / The Word :: étymologie de la langue arabe / أصل الكلمة اللغة العربية / etymology of Arabic / etimología árabe :: Etymon/Etyma
Etymon زق (ZQ)
Cet étymon, et verbe redoublé, indique le fait de faire des parts de quelque chose, le ز pour une séparation, et le ق pour un positionnement.
زَقَّ فَرْخَهُ dit d'un oiseau, aor. ـُ {يَزْقُقُ}, inf. n. زَقٌّ et زَقْزَقَهُ inf. n. زَقْزَقَةٌ : Il nourrissait son petit avec sa bouche [ou son bec] ; il éjectait de la nourriture [de son bec] dans la bouche de son petit.
زَقَّ بِسَلْحِهِ (principalement, dit d'un oiseau) ou زَقَّ بِذَرْقِهِ aor. comme ci-dessus, et donc l'inf. n., et زَقْزَقَ [بِسَلْحِهِ ou] بِذَرْقِهِ, inf. n. زَقْزَقَةٌ : Il a jeté ses excréments (avec son bec).
زِقٌّ : Une peau pour contenir du vin, etc., une outre, tout récipient, constitué de peau, utilisé pour le vin et autres, ou, comme certains le disent, n'est pas appelé ainsi qu'à moins que la peau provienne de la partie voisine du cou de l'animal.
زُقَّةٌ : Un certain petit oiseau, un certain oiseau aquatique, qui reste immobile jusqu'à ce qu'on tente de le saisir, puis plonge et sort au loin : pl. زُقَقٌ.
الزُّقَاقُ : [Le détroit de Gibraltar;] le passage de la mer entre Tanger et El-Jezeereh el-Khad-rà, à l'ouest, par El-Andalus, appelé زُقَاقُ سَبْتَةَ.
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2927
Points : 3628
Date d'inscription : 26/09/2013
زقم
زَقْمٌ est syn. de لَقْمٌ : L'acte d'avaler une chose, le manger rapidement, à la hâte, ou لَقْمٌ شَدِيدٌ [engloutir véhément, etc.]. On dit زَقَمَهُ, aor. ـُ {يَزْقُمُ}, inf. n. زَقْمٌ, signifiant لَقِمَهُ Il l'a englouti. Et particulièrement le fait de manger ce qu'on appelle الزَّقُّوم, comme signifiant un certain aliment dans lequel se trouvent des dattes et du beurre frais [ou alors زَقْمُ زَقُّومٍ] car on dit زقّم, inf. n. تَزْقِيمٌ : il a mangé الزَّقُّوم, ainsi que زَقَمَهُ, inf. n. زَقْمٌ.
زَقُّومٌ : un certain aliment des Arabes, dans lequel se trouvent des dattes et du beurre frais. Mais également la nourriture des gens du feu [de l'Enfer]. Le Qur'an 44 verset 43 et 44 :
إِنَّ شَجَرَةَ الزَّقُّومِ
Certes l'arbre de Zakkoum
طَعَامُ الْأَثِيمِ
sera la nourriture du grand pécheur.
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2927
Points : 3628
Date d'inscription : 26/09/2013
رزق
رَزَقَهُ ٱللّٰهُ, aor. ـُ {يَرْزُقُ}, inf. n. رِزْقٌ, ou رَزْقٌ, le premier pouvant être un simple substantif mais également utilisé comme inf. n. : Allah a causé ce qu'on appelle رِزْق , venir à lui, ou Allah le lui a donné. Le verbe est doublement transitif lorsque le deuxième complément objectif est implicite, l'expression signifie généralement que Allah a fait venir à lui les moyens de subsistance, lui a donné, lui a accordé ou lui a accordé les moyens de subsistance ou a fourni, pourvu, ou encore béni , lui avec. Lorsque le deuxième complément objectif est exprimé, ce mot désigne généralement les moyens de subsistance ou similaires, la propriété ou la progéniture.
On dit aussi : رَزَقَ الطَّائِرُ فَرْخَهُ, aor. ـُ {يَرْزُقُ}, inf. n. رَزْقٌ : L'oiseau a nourri son petit. Et رَزَقَ الأَمِيرُ الجُنْدَ : Le commandant donnait argent, subsistance, solde ou indemnités à l'armée.
Le Qur'an 2 verset 172 :
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُلُوا مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَاشْكُرُوا لِلَّهِ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ
Ô les croyants ! Mangez des (nourritures) licites que Nous vous avons attribuées. Et remerciez Allah, si c'est Lui que vous adorez.
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2927
Points : 3628
Date d'inscription : 26/09/2013
مزق
Verbe forme II
مَزَّقَ : Il a dispersé, détruit, mis en miette. مَزَّقَهُ: Il l'a déchiré, mutilé, mis en morceau.
Le nom مَزْقٌ : déchirure d'un vêtement ou autre.
Le Qur'an 34 verset 7 :
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا هَلْ نَدُلُّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ يُنَبِّئُكُمْ إِذَا مُزِّقْتُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمْ لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ
Et ceux qui ne croient pas dirent : « Voulez-vous que l'on vous montre un homme qui vous prédise que lorsque vous serez complètement désintégrés, vous reparaîtrez, sans nul doute, en une nouvelle création ?
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2927
Points : 3628
Date d'inscription : 26/09/2013
Apprendre les langues arabe et française :: Philologie / عِلْمُ فقه اللُّغَةِ / Philology :: La parole / الخِطَاب / The Word :: étymologie de la langue arabe / أصل الكلمة اللغة العربية / etymology of Arabic / etimología árabe :: Etymon/Etyma
|
|