morgane77
4 participants
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
Page 31 sur 36
Page 31 sur 36 • 1 ... 17 ... 30, 31, 32 ... 36
Re: morgane77
C'est أُخْتِي : ma sœur, elle a un petit enfant.morgane77 a écrit:6)
لِي أُخْتٌ وَاحِدَةٌ
أَلَكَ أَخٌ؟ لا، مَا لِي أَخٌ
أُخْتٌ لَهَا طِفْلٌ صَغِيرٌ
زَمِيلِي لَهُ أَخٌ وأُخْتٌ
morgane77 a écrit:
7)
خَرَجَ حَامِدٌ مَعَ خَالِدٍ
ذَهَبَ الطَّبِيبُ مَعَ المُهَنْدِسِ
جَلَسَ المُدَرِّسُ مَعَ المُدِيرِ
مَنْ مَعَكَ يَا عَلِيٌّ؟ مَعِي زَمِيلِي
آمِنَةُ مَعَهَا جَوْجُهَا
خَرَجَ أَبِي مِنَ البَيْتِ. مَنْ خَرَجَ مَعَهُ؟ خَرَجَ مَعَهُ عَمِي
- C'est عَلِيُّ sans tanwîn, vous vous rappelez de la règle ?
- C'est زَوْجُهَا
- Sur la lettre en bleu il manque une cheddah.
Pareil : C'est حَامِدُ sans tanwîn, vous vous rappelez de la règle ?
أَيْنَ أَبُوكَ يَا حامِدٌ؟ ذَهَبَ إِلَى السُّوقِ
C'est أَخُوكَأَأَخُكَ طَبِيبٌ؟ لا، هُوَ مُدَرِّسٌ
Pourriez-vous traduire cette phrase ?هَذَا الطَّالِبُ أَبُوهُ وَزِيرٌ وأَخُوهُ تَاجِرٌ كَبِيرٌ
Il manque la partie en rouge et une alif en bleu : وَذَهَبَ أَبِي إِلَى الْجَامِعَةِ
ذَهَبَ أَخِي إِلَى المَدْرَسَةِ وذَهَبَ إِلَى الجَمِعَةِ
Problème de voyelles en rouge : عِكْرِمَةُ
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Re: morgane77
Ibn Nacer a écrit:
- C'est عَلِيُّ sans tanwîn, vous vous rappelez de la règle ?
يَا + prénom = terminaison sans tanwin
هَذَا الطَّالِبُ أَبُوهُ وَزِيرٌ وأَخُوهُ تَاجِرٌ كَبِيرٌ
Pourriez-vous traduire cette phrase?
Le père de cet étudiant est ministre et son frère est un grand commerçant.
morgane77- Messages : 77
Points : 79
Date d'inscription : 22/02/2014
Re: morgane77
C'est أُحِبُّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.morgane77 a écrit:leçon 11
1)مَنْ فِي هَذَا البَيْتِ؟ فِيهِ حَامِدٌ
مَاذَا فِي الحَقِيبةِ؟ فِيهَا كِتَابِي و قَلَمِي ودَفْتَرِي
مَنْ فِي السَّيَارَةِ؟ فِيهَا أَبِي وأُمِي وأَخِي وأُختِي
مَنْ فِي مَسْجِدِ الجَامِعَةِ الآنَ؟ مَا فِيهِ أَحَدٌ
مَنْ فِي هَذِهِ الغُرْفَةِ؟ فِيهَا المُدِيرُ
2)أُحِبُّ أَبِي وأُمِّي
أُحِبُّ أَخِي أُخْتِي
أُحِبُّ زَمِيلِي
أُحِبُّ أُسْتَاذِي
أُحِبُّ اللَّهَ
أُحِبُّ النَّبِيَّ صَلَ اللَّهُ عَلَيْهِ و سَلَمَ
أُحِبُّ الُّغَةَ العَرَبِيَّةَ
Sinon parfois il manque une cheddah ou un sukûn mais bon c'est moins important.
----
J'attire votre attention sur le fait qu'on vient de voir là une nouvelle fonction : le maf3ûl bihi (complément d'objet). Lorsqu’un nom déclinable occupe cette fonction il doit être mansûb et comme on l'a vu, pour les "triptotes" le signe correspondant à ce cas de déclinaison est la fathah.
Vous avez compris cela ou pas ?
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Re: morgane77
Oui. Pour le sens c'est bien ça mais je précise quand même que plus littéralement on a : "Cet étudiant, son père est ministre".morgane77 a écrit:Ibn Nacer a écrit:
- C'est عَلِيُّ sans tanwîn, vous vous rappelez de la règle ?
يَا + prénom = terminaison sans tanwinهَذَا الطَّالِبُ أَبُوهُ وَزِيرٌ وأَخُوهُ تَاجِرٌ كَبِيرٌ
Pourriez-vous traduire cette phrase?
Le père de cet étudiant est ministre et son frère est un grand commerçant.
C'est une phrase nominale où on insiste sur "Cet étudiant" et avec la traduction littérale on voit mieux les fonctions : "Cet" est mubtada', "étudiant" est badal et quelle informaition on donne sur le sujet ? Eh bien on dit que son père est ministre. Ici c'est donc la phrase nominale أَبُوهُ وَزِيرٌ "son père est ministre" qui est khabar.
Bon c'est un cas un peu plus difficile mais j'avais dit dans le rappel que le khabar peut lui-même être une phrase nominale ou verbale. Ici on a un exemple où le khabar est une phrase nominale.
C'est juste pour infos.
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Re: morgane77
Âmîn. Bâraka Allâhu fîki.morgane77 a écrit: Qu'Allah vous récompense grandement.
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Page 31 sur 36 • 1 ... 17 ... 30, 31, 32 ... 36
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
Page 31 sur 36
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum