Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
-15%
Le deal à ne pas rater :
(Adhérents Fnac) LEGO® Star Wars™ 75367 Le croiseur d’assaut de ...
552.49 € 649.99 €
Voir le deal

Traduction de الفيلُ الأبيضُ

4 participants

Page 6 sur 7 Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Suivant

Aller en bas

Traduction de الفيلُ الأبيضُ - Page 6 Empty Re: Traduction de الفيلُ الأبيضُ

Message par Adel Medine Ven 16 Mai - 23:23

Je ne sais pas si c'est le style littéraire et/ou la ponctuation. 


En même temps, ce n'est pas forcément un mauvais exercice de s'efforcer la dessus, c'est peut-être un texte des plus banals ? Parfois en lisant des livres en français aussi on peut se retrouver à lire pleins de mots ou expressions non habituelles.

C'est la traduction qui rends la tâche plus délicate.  Franchement dans ma précédente traduction moi même la dernière traduction me semble torturée.

Adel Medine

Messages : 643
Points : 655
Date d'inscription : 09/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

Traduction de الفيلُ الأبيضُ - Page 6 Empty Re: Traduction de الفيلُ الأبيضُ

Message par Ibn Nacer Ven 16 Mai - 23:39

Ok essayons de voir cela inchâ-a Allâh :

- Je trouve étrange l'expression "أمُُّ شِبْلٍ" c'est peut-être une façon de nommer la mère et si on traduit شِبْلٍ par "lionceau" alors on aurait "la mère d'un lionceau" (car indéfini) ce qui est étrange.

Et même la suite serait étrange : أَمَّا "أُمُ شِبْل" - وَهِيَ أمُُّ ذلكَ الْفيلِ...ا

Cela signifie "Quant à/en ce qui concerne "Ummu chiblin" à savoir la mère de cet éléphant-là.... eh bien...

Oui أَمَّا introduit un sujet et ce qu'on veut dire à propos de ce sujet est introduit par la particule al fâ- (eh bien...).

Ibn Nacer

Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011

Revenir en haut Aller en bas

Traduction de الفيلُ الأبيضُ - Page 6 Empty Re: Traduction de الفيلُ الأبيضُ

Message par Adel Medine Ven 16 Mai - 23:56

Je n'avais pas fait attention à ce détail important sur l'indétermination du nom. C'est peut-être une façon de dire "la mère lionceau" ou tout simplement "La mère d'un lionceau" ou  un lionceau désigne tout simplement l'éléphant ?

Je ne comprends pas l'autre partie étrange sur al fâ. Tu pourrais expliciter ? Tu veux dire que tu t'attendrais plus à l'utilisation de al fâ que de أَمَّا ? 

Adel Medine

Messages : 643
Points : 655
Date d'inscription : 09/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

Traduction de الفيلُ الأبيضُ - Page 6 Empty Re: Traduction de الفيلُ الأبيضُ

Message par Ibn Nacer Sam 17 Mai - 0:01

Non je veux dire que  أَمَّا fonctionne avec la particule al fâ-


 أَمَّا (Quant à/en ce qui concerne) introduit un sujet et ce qu'on veut dire à propos de ce sujet est introduit par la particule al fâ- (eh bien...).


 ...أَمَّا ... ف <---> Quant à/en ce qui concerne... eh bien...

Quand tu vois أَمَّا  cherche la particule al fâ-pour bien comprendre la phrase.

Ibn Nacer

Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011

Revenir en haut Aller en bas

Traduction de الفيلُ الأبيضُ - Page 6 Empty Re: Traduction de الفيلُ الأبيضُ

Message par Adel Medine Sam 17 Mai - 0:27

Je comprends.Est-ce que ce n'est pas celui dans la seconde ligne qui suit فَقَدْ كانَتْ...

Adel Medine

Messages : 643
Points : 655
Date d'inscription : 09/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

Traduction de الفيلُ الأبيضُ - Page 6 Empty Re: Traduction de الفيلُ الأبيضُ

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 6 sur 7 Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Suivant

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum