La phrase conditionnelle en arabe...
Apprendre les langues arabe et française :: Analyses grammaticales et exercices / تحليل والتدريبات النحوية / Grammatical analyzes and exercises :: Analyse grammaticale / تحاليل نحوية / Grammatical analysis
Page 6 sur 12 • 1, 2, 3 ... 5, 6, 7 ... 10, 11, 12
Re: La phrase conditionnelle en arabe...
Désolée ! J'ai pas pu vous expliquer bien cette phrase.
Oui ! C'est une question à la forme affirmative.
Le père ne croira plus leurs fils même s'ils ont dit la vérité, parce qu'il connaissait que leurs fils ne sont pas honnêtes.
Sihem- Messages : 435
Points : 561
Date d'inscription : 10/03/2012
Re: La phrase conditionnelle en arabe...
Suite à une explication qu'on m'a donné j'ai compris que الْخَبَر était mansûb et qu'il allait avec le verbe juste avant لَوْ صَدَقُوا أَبَاهُمْ الْخَبَر et j'ai vu dans le dictionnaire cette structure :
Je fais une tentative :
Soit une information venant d'eux à propos de leur père comme quoi celui-ci ne les croira pas si ils lui disaient la vérité. tu sais (bien) que s'ils disaient la vérité à leur père il les croiraient.
Peut-être que فَقَدْ عَلِمْت أَنَّ est un style comme nous on dirait "or nous savons bien que..."
Mais pourquoi il y a un point d’interrogation ?
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Re: La phrase conditionnelle en arabe...
أنه لا يصدقهم لو صدَقوه، فقد علـمت أنهم لو صَدقوا أبـاهم الـخبر صَدٍّقهم ؟
A priori, la virgule est sous-entendue en arabe, pour amener la phrase interrogative de fin :
Certes, il (le père) n'avait pas confiance en eux, bien que pouvant (alors qu'ils auraient pu - même s'ils avaient été) être sincères envers lui. Or je sais (tu sais) que certes ils n'avaient pas la confiance de leur père dans le rapport (des événements - la disparition du petit). Les aurait-il crus ?
La ponctuation est très souvent supposée en arabe, et on a l'impression qu'il n'existe pas encore de règles claires. C'est un constat pour moi qui enseigne depuis des années le français aux arabophones. Le système est différent.
Mansour- Admin
- Messages : 7665
Points : 14590
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Re: La phrase conditionnelle en arabe...
Penses-tu que les points d’interrogation était utilisés à l'époque, il est probable qu'il a été rajouté, non ?
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Re: La phrase conditionnelle en arabe...
C'est encore pire au niveau des signes interrogatif et exclamatif. Ici, nous devons faire confiance à la personne qui a recopié le texte.
Sur le sujet de la conditionnel, c'est pareil : ce n'est pas les outils qui feront la condition mais le sens des mots + le temps + l'ordre des mots, comme dans le cas de la ponctuation (interrogation et autres).
À ce propos, je pense qu'on peut éviter de travailler avec le livre de Bresnier. J'y ai vu une grande méconnaissance de l'arabe classique, du sens du vocabulaire et de l'Islam. Je ne sais pas de quel arabe il traite dans son livre.
Mansour- Admin
- Messages : 7665
Points : 14590
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Page 6 sur 12 • 1, 2, 3 ... 5, 6, 7 ... 10, 11, 12
» La phrase conditionnelle arabe en إِنْ
» La phrase nominale arabe (en arabe) / الجملة الإسمية
» La phrase complétive en arabe
» Les types de phrases arabes
Apprendre les langues arabe et française :: Analyses grammaticales et exercices / تحليل والتدريبات النحوية / Grammatical analyzes and exercises :: Analyse grammaticale / تحاليل نحوية / Grammatical analysis
|
|