Projet de dictionnaires arabes
4 participants
Page 88 sur 90
Page 88 sur 90 • 1 ... 45 ... 87, 88, 89, 90
Re: Projet de dictionnaires arabes
C'est facile quand c'est la vérité, il suffit de le dire...Adel Medine a écrit:facile celle là. Il faut voir ta balance bien sûr mieux que celles des autres..
Rien à voir avec ma balance !!!! Tu suis ou quoi !!!!
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Re: Projet de dictionnaires arabes
bien sûr tu as avec toi la boussole de la vérité que nous n'avons pas..
Adel Medine- Messages : 643
Points : 655
Date d'inscription : 09/09/2013
Re: Projet de dictionnaires arabes
Quand moi je dis que j'utilise la phonétique pour quelques formules courantes à titre personnel et par commodité c'est de la paresse, cela fait de moi un fainéant mais quand toi tu écris "salam" à la place de السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ce n'est pas de la paresse, c'est une facilité !!!Ibn Nacer a écrit:Mais oui bien sûr, deux poids deux mesures !!!!! Ben voyons...Adel Medine a écrit:Oui c'est une facilité bien sûr. Facilité ne veut pas dire paresse. Quoi tu va avoir droit à 1000 bonnes actions et moi 0,0000001 ? Je ne te demande pas de me faire mes comptes.
C'est ce que j'ai qualifié de deux poids deux mesures.
En plus toi c'est juste pour le salâm, juste le salâm et tu ne fais pas l'effort alors que dire quand c'est plus que le salâm. N'est pas celui qui a recourt souvent aux formules qui aurait plus besoin de facilité ?
J'ai réexpliqué en détail car la compréhension ce n'est pas ton point fort apparemment... Et quand je dis ça c'est pour être gentil car je ne t'accuse pas de déformer mes propos volontairement, je préfère dire que c'est un problème de compréhension.
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Re: Projet de dictionnaires arabes
A part salam je n'inscris quasiment rien en phonétique. J'ai commencé à arrêter depuis un moment car c'est une erreur. Ton exemple et le mien ne sont donc pas analogues. C'est cela le 2 poids 2 mesures chez toi.
En plus toi cela concerne spécifiquement les formules religieuses donc l'approche est différente elle n'est pas linguistique.
Donc oui on ne se comprends pas. salam est dans le dictionnaire français contrairement à toutes tes formules en grammaire arabe phonétique que tu utilises.
En plus toi cela concerne spécifiquement les formules religieuses donc l'approche est différente elle n'est pas linguistique.
Donc oui on ne se comprends pas. salam est dans le dictionnaire français contrairement à toutes tes formules en grammaire arabe phonétique que tu utilises.
Adel Medine- Messages : 643
Points : 655
Date d'inscription : 09/09/2013
Re: Projet de dictionnaires arabes
Aller concentrons sur un point à la fois : tu affirmes maintenant que "salam est dans le dictionnaire français contrairement à toutes tes formules en grammaire arabe phonétique que tu utilises."Adel Medine a écrit:A part salam je n'inscris quasiment rien en phonétique. J'ai commencé à arrêter depuis un moment car c'est une erreur. Ton exemple et le mien ne sont donc pas analogues. C'est cela le 2 poids 2 mesures chez toi.
En plus toi cela concerne spécifiquement les formules religieuses donc l'approche est différente elle n'est pas linguistique.
Donc oui on ne se comprends pas. salam est dans le dictionnaire français contrairement à toutes tes formules en grammaire arabe phonétique que tu utilises.
Puis-je en avoir la preuve ? Merci.
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Page 88 sur 90 • 1 ... 45 ... 87, 88, 89, 90
Sujets similaires
» قاموس البحث العلميّ / Tous types de dictionnaires arabes en ligne ou à télécharger
» De la synonymie à la traduction ou comment améliorer les dictionnaires bilingues arabes
» Littérature arabe : livres / Arabic Literature: books
» Dictionnaires / معجم / dictionaries
» Dictionnaires latins / قواميس لاتينية / Latin dictionaries
» De la synonymie à la traduction ou comment améliorer les dictionnaires bilingues arabes
» Littérature arabe : livres / Arabic Literature: books
» Dictionnaires / معجم / dictionaries
» Dictionnaires latins / قواميس لاتينية / Latin dictionaries
Page 88 sur 90
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum