Question concernant لَمَّا et لَمْ
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Universités arabes / الجامعات العربية / Arabic Universities :: Madinah lessons / Tome de Médine :: Leçons d'arabe :: Discussion sur les points de grammaire
Page 2 sur 5 • 1, 2, 3, 4, 5
Re: Question concernant لَمَّا et لَمْ
J'étais entrain de rédiger une autre réponse avant de voir ce message...Ibn Nacer a écrit:
Je ne pense pas que la négation avec لَمْ indique que l'action niée n'aura jamais lieu. Je pense qu'elle indique simplement que l'action n'a pas eu lieu à un moment donné dans le passé et quant à savoir si l'action aura ou non lieu par la suite la négation avec لَمْ ne présume rien à ce niveau-là, les deux cas sont possibles (du moins en théorie), elle n’indique ni qu'on s'attend à ce qu'elle ait lieu ni à ce qu'elle n'ait pas lieu (alors qu'avec la négation avec لَمَّا on s'attend à ce qu'elle ait lieu).
Concernant ce point , je pense que ce qui m'a fait "déduire" que l'action ne se réalisera pas (ou jamais) c'est que j'ai fait une "fixation" sur l'exemple donné (dans le livre) du verset
Line2013- Messages : 31
Points : 49
Date d'inscription : 03/05/2014
Age : 45
Localisation : Alsace
Re: Question concernant لَمَّا et لَمْ
Line2013 a écrit:J'étais entrain de rédiger une autre réponse avant de voir ce message...Ibn Nacer a écrit:
Je ne pense pas que la négation avec لَمْ indique que l'action niée n'aura jamais lieu. Je pense qu'elle indique simplement que l'action n'a pas eu lieu à un moment donné dans le passé et quant à savoir si l'action aura ou non lieu par la suite la négation avec لَمْ ne présume rien à ce niveau-là, les deux cas sont possibles (du moins en théorie), elle n’indique ni qu'on s'attend à ce qu'elle ait lieu ni à ce qu'elle n'ait pas lieu (alors qu'avec la négation avec لَمَّا on s'attend à ce qu'elle ait lieu).
Concernant ce point , je pense que ce qui m'a fait "déduire" que l'action ne se réalisera pas (ou jamais) c'est que j'ai fait une "fixation" sur l'exemple donné (dans le livre) du versetلَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْC'est quelque chose d'impossible et qui n'aura jamais lieu....C'est pour cela, que jusqu'à maintenant,je persistait à croire que la négation lam s'utilise pour une action qui ne se réalisera jamais (il me semble que dans les tafassir ,ils mentionnent et expliquent la valeur de certains mots ou particules,j'ai d'ailleurs essayé de comprendre ce passage là (sur le sujet de la négation dans لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ ici, mais à mon niveau c'est pas évident....)Merci pour tout....
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
Ah ben justement je comptais vous répondre par rapport à ça car j'avais compris que c'était ce verset qui vous avez fait croire cela et vous n'êtes pas la seule justement celui qui pose la question dans le lien que vous donnez semble aussi s'être interrogé par rapport à ça.
Line2013 a écrit:إن شاء الله
Mais...
Attention je ne dis pas qu'il ne faut pas les apprendre au contraire pour nous c'est important car cela est utilisé dans le noble Qur'ân et c'est l'arabe coranique qui nous intéresse au final, le but étant de comprendre le noble Qur'ân, les hadiths, les livres de sciences religieuses...
... c'est la seule et unique raison qui me motive pour apprendre et que pour moi ce sont des petits détails (pour certains) aux côtés desquels je ne veux pas passer !!! Je souhaite qu'au terme de mon apprentissage avec la méthode de Médine, je puisse déjà lire un livre sans aucune "traduction" à côté.Et me servir des livres de grammaires ou encyclopédies en langue arabe uniquement....
Qu'Allâh nous facilite l'apprentissage de la langue du noble Qur'ân. Qu'Allâh nous récompense pour nos efforts dans cette voie.
Ibn Nacer- Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011
Re: Question concernant لَمَّا et لَمْ
Pour reprendre ta question Line, l'utilisation de la particule de la négation لَمْ est suivi par un verbe à l'apocope, ce qui signifie qu'il y a une condition : Il n'enfante pas = il aurait pu, mais ne le fait pas et ne l'a pas fait.
Le mode جزم suspend une action, réalisable mais au stade de la supposition.
والله أعلم
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 2927
Points : 3632
Date d'inscription : 26/09/2013
Re: Question concernant لَمَّا et لَمْ
منصور a écrit:السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
Pour reprendre ta question Line, l'utilisation de la particule de la négation لَمْ est suivi par un verbe à l'apocope, ce qui signifie qu'il y a une condition : Il n'enfante pas = il aurait pu, mais ne le fait pas et ne l'a pas fait.
Le mode جزم suspend une action, réalisable mais au stade de la supposition.
والله أعلم
Line2013- Messages : 31
Points : 49
Date d'inscription : 03/05/2014
Age : 45
Localisation : Alsace
Re: Question concernant لَمَّا et لَمْ
Amine.Ibn Nacer a écrit:
Qu'Allâh nous facilite l'apprentissage de la langue du noble Qur'ân. Qu'Allâh nous récompense pour nos efforts dans cette voie.
Line2013- Messages : 31
Points : 49
Date d'inscription : 03/05/2014
Age : 45
Localisation : Alsace
Page 2 sur 5 • 1, 2, 3, 4, 5
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Universités arabes / الجامعات العربية / Arabic Universities :: Madinah lessons / Tome de Médine :: Leçons d'arabe :: Discussion sur les points de grammaire