étymologie de زَوْج
4 participants
Apprendre les langues arabe et française :: Analyses grammaticales et exercices / تحليل والتدريبات النحوية / Grammatical analyzes and exercises :: Traduction / ترجمة / Translation
Page 2 sur 7
Page 2 sur 7 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Re: étymologie de زَوْج
Si tu comprends l'anglais, le dico Lanes lexicon est excellent, en ligne ou à télécharger.
زوج est utilisé pour des choses apparentées, voire dans le sens d'associé ou camarade.
Dans tous les cas, il s"agit de pair. En arithmétique, il désigne les nombres qui peuvent être divisés par deux.
Dans le monde arabophone, le terme زوجة est parfois utilisé pour désigner l'épouse et le différencié de l'époux, sans ة final.
زوج est utilisé pour des choses apparentées, voire dans le sens d'associé ou camarade.
Dans tous les cas, il s"agit de pair. En arithmétique, il désigne les nombres qui peuvent être divisés par deux.
Dans le monde arabophone, le terme زوجة est parfois utilisé pour désigner l'épouse et le différencié de l'époux, sans ة final.
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 3050
Points : 3783
Date d'inscription : 26/09/2013
Re: étymologie de زَوْج
Merci d'avoir pris le temps de me répondre.
Et merci pour Lanes Lexicon!
Et merci pour Lanes Lexicon!
aadeel- Messages : 40
Points : 58
Date d'inscription : 20/01/2017
Re: étymologie de زَوْج
Voici ce que j'ai trouvé dans "Le Coran: aux sources de la parole oraculaire" de Crapon de Caprona, pour ceux que cela intéresse...
Note (1295) de bas de page du verset suivant: وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
Je cite:
" Zuwwig (être accouplé): le mot vient du syriaque (zawg-a): couple, paire; zawwèg:copuler), où il est un emprunt au grec zeugos (joug, attelage, couple); le vocable n'est pas sémitique mais indo-européen (*YEUG, attesté du sanscrit au gallois), au double sens de "joindre" et de "joug"; seul le sens de couple est passé au sémitique, où le verbe ne peut avoir d'autre signification qu'accoupler, dans un contexte de mariage (zawag); étant donné que l'arabe possède en propre un vocabulaire pour exprimer les notions d'attelage (racine *qrn), de copulation (racine * nyk) et de mariage légal (racine *nkh), il est évident que l'introduction par le Coran d'une racine étrangère *zwg répond à un besoin particulier, où nous voyons une notion de "mariage mystique": nous rapprochons donc cet "accouplement des âmes" de la syzygie des mystiques iraniens (Henry Corbin:l'Homme de Lumière dans le Soufisme iranien, Chambéry, Présence 1971,p29-62), et de la conjonction ou "mariage céleste" de Swedenborg (dans Delicae sapientiae de Amore conjugiali, Amsterdam 1768); il s'ensuit d'une part que l'eschatologie du couple découple du mythe de l'androyne primitif séparé en deux (Génése 2:21-25; platon: Le Banquet 189d-191d, Coran 4:1, 7, 7:189, etc,; voir Eliade:Histoire des Religions), d'autre part que tous les pasages coraniques où ce mot apparaît doivent être réinterprétés, commentateurs et traducteurs étant divisés."
Note (1295) de bas de page du verset suivant: وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
Je cite:
" Zuwwig (être accouplé): le mot vient du syriaque (zawg-a): couple, paire; zawwèg:copuler), où il est un emprunt au grec zeugos (joug, attelage, couple); le vocable n'est pas sémitique mais indo-européen (*YEUG, attesté du sanscrit au gallois), au double sens de "joindre" et de "joug"; seul le sens de couple est passé au sémitique, où le verbe ne peut avoir d'autre signification qu'accoupler, dans un contexte de mariage (zawag); étant donné que l'arabe possède en propre un vocabulaire pour exprimer les notions d'attelage (racine *qrn), de copulation (racine * nyk) et de mariage légal (racine *nkh), il est évident que l'introduction par le Coran d'une racine étrangère *zwg répond à un besoin particulier, où nous voyons une notion de "mariage mystique": nous rapprochons donc cet "accouplement des âmes" de la syzygie des mystiques iraniens (Henry Corbin:l'Homme de Lumière dans le Soufisme iranien, Chambéry, Présence 1971,p29-62), et de la conjonction ou "mariage céleste" de Swedenborg (dans Delicae sapientiae de Amore conjugiali, Amsterdam 1768); il s'ensuit d'une part que l'eschatologie du couple découple du mythe de l'androyne primitif séparé en deux (Génése 2:21-25; platon: Le Banquet 189d-191d, Coran 4:1, 7, 7:189, etc,; voir Eliade:Histoire des Religions), d'autre part que tous les pasages coraniques où ce mot apparaît doivent être réinterprétés, commentateurs et traducteurs étant divisés."
aadeel- Messages : 40
Points : 58
Date d'inscription : 20/01/2017
Re: étymologie de زَوْج
Cet article n'est pas sérieux, et entâché d'idéologie européano-centré, typique du 18ème siècle. Comment prouver que le mot sémite Zooj est emprunté au grec ? Et le grec, il n'emprunte rien à personne ? Etrange approche de ce monsieur.
Le langage sémite est essentiellement d'origine sud méditerranéenne (egypte antique) plus ancien que la civilisation grec. L'alphabet grec (et le latin) vient d'égypte et de la palestine, diffusé tardivement par les phéniciens (sémite).
Autre point, les sémites ont toujours été en contact direct avec les indiens (sanskrit) et persans.
La grèce est le centre de l'univers ... pour les historiens européens, mais pas pour les indiens, persans, arabes, juifs, coptes et tous les autres.
L'intérêt de cet article est de montrer une diffusion de ce terme Zooj dans tout le moyen orient, jusqu'en grèce et l'inde.
J'ai déjà eu affaire avec ce genre d'individu, à propos du mot Nacer نصر (qui a donné Nation ou naître dans plusieurs langues). J'ai amené ma preuve du tanakh (livre saint des juifs), et eux des preuves inexistante et inventées d'une langue indo-européenne recomposée par des linguistes au 19ème siècle (pas d'écrits indo-européen). Bref attention aux croyances européennes, comme ces chrétiens qui disent que le personnage de Jésus dans le Qur'an a été emprunté au syriaque.
Le langage sémite est essentiellement d'origine sud méditerranéenne (egypte antique) plus ancien que la civilisation grec. L'alphabet grec (et le latin) vient d'égypte et de la palestine, diffusé tardivement par les phéniciens (sémite).
Autre point, les sémites ont toujours été en contact direct avec les indiens (sanskrit) et persans.
La grèce est le centre de l'univers ... pour les historiens européens, mais pas pour les indiens, persans, arabes, juifs, coptes et tous les autres.
L'intérêt de cet article est de montrer une diffusion de ce terme Zooj dans tout le moyen orient, jusqu'en grèce et l'inde.
J'ai déjà eu affaire avec ce genre d'individu, à propos du mot Nacer نصر (qui a donné Nation ou naître dans plusieurs langues). J'ai amené ma preuve du tanakh (livre saint des juifs), et eux des preuves inexistante et inventées d'une langue indo-européenne recomposée par des linguistes au 19ème siècle (pas d'écrits indo-européen). Bref attention aux croyances européennes, comme ces chrétiens qui disent que le personnage de Jésus dans le Qur'an a été emprunté au syriaque.
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 3050
Points : 3783
Date d'inscription : 26/09/2013
Re: étymologie de زَوْج
merci pour tes précieuses informations!
aadeel- Messages : 40
Points : 58
Date d'inscription : 20/01/2017
Page 2 sur 7 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Sujets similaires
» Origine et sens du nom satan / أصل ومعنى اسم الشيطان / Origen y significado del nombre de satanás / Origin and meaning of the name satan
» Dictionnaire étymologique de mots français d’origine chamito-sémitique
» L'étymologie
» Lis ! - et sens du Mot Qur'an
» Qalam
» Dictionnaire étymologique de mots français d’origine chamito-sémitique
» L'étymologie
» Lis ! - et sens du Mot Qur'an
» Qalam
Apprendre les langues arabe et française :: Analyses grammaticales et exercices / تحليل والتدريبات النحوية / Grammatical analyzes and exercises :: Traduction / ترجمة / Translation
Page 2 sur 7
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum