EtudiantDesSciences
4 participants
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
Page 4 sur 58
Page 4 sur 58 • 1, 2, 3, 4, 5 ... 31 ... 58
Re: EtudiantDesSciences
Mansour a écrit:
Rappel :
إِنَّ > Particule mettant à l'accusatif le nom qui le suit ;
- à l'accusatif (terminaison en "-a") > اسم إنّ
- au nominatif (terminaison en "-u") > خَبَر إِنَّ
Exemple :إِنَّ الدَّرْسَ سَهْلٌ
- إِنَّ : particule de l'accusatif - حَرْف نَصْب -
- الدَّرْسَ : nom, désigné par إنّ et appelé اسم إنّ.
- سَهْلٌ : nom, information rapporté pour le اسم إنّ, et appelé خَبَر إِنَّ.
Est-ce que tu pourrais donner un exemple avec la particule au nominatif (innu)? إٍنُّ
ـje pense avoir trouvé la soukoun là où se trouve la lettre ذ
Voici encore une phrase en Inna, plus simple :بسم اللّه الرحْمن الرحيمIdentifie les "blocs" et donne le nom de leur fonction dans cette phrase.
وَأَنَّهُمْ إِلَيْهِ رَاجِعُونَ
[سورة البقرة 2.46]
وَأَنَّهُمْ إِلَيْهِ رَاجِعُونَ
وَ : connecteur
أَنّ : حَرْف نَصْب
هُمْ : pronom personnel se rapportant à eux/ism inna cassé
إِلَيه ism inna
إِلَي : حَرْف
ه pronon personnel se rapportant à lui
رَاجِعُونَ : verbe/خَبَر إِنَّ
إِلَيه رَاجِعُونَ : خَبَر إِنَّ
Je doute sur le regroupement notamment sur le ism à cause de إِلَيْهِ
Faut-il considérer cela comme un ism ou donner à oum sur le inna cassé le rôle de ism? Ou est-ce qu'il faut considérer que oum est le isma inna et prendre donc le reste de la phrase comme un خَبَر إِنَّ
EtudiantDesSciences- Messages : 157
Points : 164
Date d'inscription : 11/12/2012
Re: EtudiantDesSciences
إٍنُّ est indéclinable. Il est en "a" en terminaison. Ce n'est pas le seul mot qui est indéclinable. Garde pour l'instant que inni et innu sont impossible.EtudiantDesSciences a écrit:
Est-ce que tu pourrais donner un exemple avec la particule au nominatif (innu)? إٍنُّ
Le ذ se trouve à la droite de la touche 1 (vois l'image du clavier sur le lien de ma signature). Le shadda se trouve au même endroit, avec en plus Majscule.
ـje pense avoir trouvé la soukoun là où se trouve la lettre ذ
Il y a 5 blocs :
وَأَنَّهُمْ إِلَيْهِ رَاجِعُونَ
وَ : connecteur
أَنّ : حَرْف نَصْب
هُمْ : pronom personnel se rapportant à eux/ism inna cassé
إِلَيه ism inna
و => fonction : connecteur.
أَنَّ => fonction : حَرْف نَصْب particule de l'emphase désignant un nom, et le mettant à l'accusatif en "a".
هُمْ => fonction : Ism Inna.
إِلَيْهِ => fonction : complément (rattaché au خبر postposé).
رَاجِعُونَ => fonction : خبر en "u" (en terminaison).
Le terme حرف est vague. Là, on peut dire que c'est une préposition, appelé جارّ en arabe, signifiant (tracteur, celui qui traîne qqc).
إِلَي : حَرْف
ه pronon personnel se rapportant à lui
Toi tu tentes ici de décrire la relation qu'il y a DANS le bloc إِلَيْهِ mais ce n'est pas le sujet, pour l'instant. Retiens que la préposition s'attache avec un mot le suivant, toujours. Connais-tu toutes les prépositions arabes ? Vois ici.
Pour l'instant, il s'agit de bien reconnaître les "blocs" constituants dans une phrase. Tout à l'heure, tu as décomposé un 'bloc-syntagme' (إِلَيه appelé جرّ ومَجْرُور). Ne rentrons pas tout de suite dans ces détails.
رَاجِعُونَ :verbe/خَبَر إِنَّإِلَيهرَاجِعُونَ : خَبَر إِنَّ
Faut-il considérer cela comme un ism ou donner à oum sur le inna cassé le rôle de ism? Ou est-ce qu'il faut considérer que oum est le isma inna et prendre donc le reste de la phrase comme un خَبَر إِنَّ
Apprends à reconnaître un verbe conjugué (vois ta table de conjugaison).
Plan de cette phrase :
Autre cas, même exercice :
بسم اللّه الرحْمن الرحيم
إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
C'est Lui vraiment le Pardonneur, le Miséricordieux !
[سورة القصص 28.16]
Mansour- Admin
- Messages : 7669
Points : 14596
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Re: EtudiantDesSciences
Mansour a écrit:
Il y a 5 blocs :
و => fonction : connecteur.
أَنَّ => fonction : حَرْف نَصْب particule de l'emphase désignant un nom, et le mettant à l'accusatif en "a".
هُمْ => fonction : Ism Inna.
إِلَيْهِ => fonction : complément (rattaché au خبر postposé).
رَاجِعُونَ => fonction : خبر en "u" (en terminaison).
<...>
Toi tu tentes ici de décrire la relation qu'il y a DANS le bloc إِلَيْهِ mais ce n'est pas le sujet, pour l'instant. Retiens que la préposition s'attache avec un mot le suivant, toujours. Connais-tu toutes les prépositions arabes ? Vois ici.
Il me faut les réviser merci.
Sinon comment reconnaître une fonction "complément" ? C'est le complément qui fait que ou est-ce que c'est pareil de dire que رَاجِعُونَ est خبر et خَبَر إِنَّ ?
بسم اللّه الرحْمن الرحيم
إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
C'est Lui vraiment le Pardonneur, le Miséricordieux !
[سورة القصص 28.16]
Il y a 3 blocs
إِنَّ : fonction : حَرْف نَصْب particule de l'emphase désignant un nom, et le mettant à l'accusatif en "a".
هُ : Ism inna
هُوَالْغَفُورُ الرَّحِيمُ : خَبَر إِنَّ
Je doute qu'il ne faille dégrouper houwa comme un complément
EtudiantDesSciences- Messages : 157
Points : 164
Date d'inscription : 11/12/2012
Re: EtudiantDesSciences
Il y a plusieurs types de compléments.EtudiantDesSciences a écrit:
Sinon comment reconnaître une fonction "complément" ? C'est le complément qui fait que ou est-ce que c'est pareil de dire que رَاجِعُونَ est خبر et خَبَر إِنَّ ?
> Ceux dépendant d'un verbe, pour les phrases verbales (Complément. d'Objet.)
> Ceux dépendant d'un nom (complément du nom)
Pour l'instant, nous travaillons les phrases nominales, donc il est question de Complément du Nom. Pour ça, tu dois reconnaître les prépositions arabes.
Ces prépositions vont "accrocher" qqc à un "bloc". Ce complément est subalterne dans la phrase (il donne un surplus d'info sur un Nom). Exemple : la maison et la maison en haut de la rue.
Très bien !إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
Il y a 3 blocs
إِنَّ : fonction : حَرْف نَصْب particule de l'emphase désignant un nom, et le mettant à l'accusatif en "a".
هُ : Ism inna
هُوَالْغَفُورُ الرَّحِيمُ : خَبَر إِنَّ
Je doute qu'il ne faille dégrouper houwa comme un complément
Remarquons aussi la "boîte dans la boîte" : هُوَالْغَفُورُ الرَّحِيمُ c'est une phrase nominale simple, basique.
1. Nous avions dit que le خبر était en "u" (cas nominatif). Le pronom هوَ est indéclinable (le u est supposé) ;
2. Le pronom هوَ est donc مبتدأ ;
3. الْغَفُورُ الرَّحِيمُ est le خبر de هُوَ. Et donc il est au cas nominatif en "u" comme tout خبر d'une phrase nominale.
Autre cas :
Même exercice. Tout d'abord sans la traduction, essaie de distlnguer les syntagmes.بسم اللّه الرحْمن الرحيم
إِنَّ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا كَانُوا خَاطِئِينَ
[سورة القصص 28.8]
Mansour- Admin
- Messages : 7669
Points : 14596
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Re: EtudiantDesSciences
Mansour a écrit:
Autre cas :بسم اللّه الرحْمن الرحيمMême exercice. Tout d'abord sans la traduction, essaie de distlnguer les syntagmes.
إِنَّ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا كَانُوا خَاطِئِينَ
[سورة القصص 28.8]
Il y a 3 blocs
إِنَّ : fonction : حَرْف نَصْب particule de l'emphase désignant un nom, et le mettant à l'accusatif en "a"
فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَ : il y a 3 ism inna portant le marqueur fatha lié par le connecteur wa
خَبَر إِنَّ: هُمَا كَانُوا خَاطِئِين c'est une phrase nominale dont هُمَا est le mubtada et le reste un خَبَر qui est une phrase verbale (en kan)
EtudiantDesSciences- Messages : 157
Points : 164
Date d'inscription : 11/12/2012
Page 4 sur 58 • 1, 2, 3, 4, 5 ... 31 ... 58
Apprendre les langues arabe et française :: Étude / دراسة / Study / Estudio :: Ouvre ton cahier d'élève / فتح دفتر الطالب / Open your student notebook / Abre tu cuaderno de estudiante
Page 4 sur 58
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|