Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
-28%
Le deal à ne pas rater :
Brandt LVE127J – Lave-vaisselle encastrable 12 couverts – L60cm
279.99 € 390.99 €
Voir le deal

Où trouver en arabe les hadiths sahih des différents imams

3 participants

Page 4 sur 5 Précédent  1, 2, 3, 4, 5  Suivant

Aller en bas

arabe - Où trouver en arabe les hadiths sahih des différents imams - Page 4 Empty Re: Où trouver en arabe les hadiths sahih des différents imams

Message par منصور Sam 21 Juin - 23:57

Ibn Nacer a écrit:
منصور a écrit:
De plus, au niveau syntaxe, il n'y a pas d'annexion entre اسم et Asia. Regarde bien.

Il me semble que si justement d'où ma traduction avec la préposition "de", qu'est-ce qui te fait penser qu'il n'y a pas d'annexion ?


Oui, bonne remarque. Asia ne décline pas en i, car diptote lui aussi.

Je vois Asia comme une صفة pour le mot اسم ou un بدل. Une annexion est aussi possible. والله أعلم

______________________________________________________




Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور
منصور

Messages : 2730
Points : 3351
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

arabe - Où trouver en arabe les hadiths sahih des différents imams - Page 4 Empty Re: Où trouver en arabe les hadiths sahih des différents imams

Message par منصور Dim 22 Juin - 0:03

Ibn Nacer a écrit:
Si on ne se réfère plus aux dictionnaires on ne va pas s'en sortir, c'est pratiquement indispensable, non ? Mais bien sûr l'étude de la morphologie est très importante et utile.


Ce qu'on ne doit surtout pas faire, c'est d'ouvrir un dico, et prendre un mot français donné pour un mot arabe. Il nous faut un bon dictionnaire (almaany est presque inutilisable ; il nous donne une vague idée) qui nous donne toutes les dérivations, et faire sa synthèse définissant le champ sémantique de la racine étudiée.

______________________________________________________




Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور
منصور

Messages : 2730
Points : 3351
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

arabe - Où trouver en arabe les hadiths sahih des différents imams - Page 4 Empty Re: Où trouver en arabe les hadiths sahih des différents imams

Message par Ibn Nacer Dim 22 Juin - 0:30

منصور a écrit:
Ibn Nacer a écrit:
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَيَّرَ اسْمَ عَاصِيَةَ وَقَالَ أَنْتِ جَمِيلَةُ

منصور a écrit:
De plus, au niveau syntaxe, il n'y a pas d'annexion entre اسم et Asia. Regarde bien.

Il me semble que si justement d'où ma traduction avec la préposition "de", qu'est-ce qui te fait penser qu'il n'y a pas d'annexion ?


Oui, bonne remarque. Asia ne décline pas en i, car diptote lui aussi.

Je vois Asia comme une صفة pour le mot اسم ou un بدل. Une annexion est aussi possible. والله أعلم
Je ne pense pas qu'il soit صفة ou بدل pour plusieurs raisons... On remarque que le mot اسْمَ est sans تنوين et je ne vois pas comment expliquer cela autrement que par le fait qu'il soit premier terme d'annexion.


منصور a écrit:Le concept de "changement" se trouve dans l'étymon BL : أبدل.

Dans le contexte du hadith, nous aurions comme traduction "...a écarté (à l'emploi) le prénom Asia, et a dit..."

Encore une preuve qu'on étudie pas l'Islam à travers des traductions françaises approximatives, mais en arabe.


Autre concept, autre étymon KhR خر qui signifie "transformer", et qui peut être employé pour signifier "dernier" ou "autre" dans les traductions françaises.
Justement pour donner le sens de غَيَّرَ ils utilisent dans certains dictionnaires le verbe بَدَّلَ Voici quelques passages :

غَيَّرَ : [غ ي ر]. (ف: ربا. لازمتع. م. بحرف). غَيَّرْتُ، أُغَيِّرُ، غَيِّرْ، مص. تَغْيِيرٌ غَيَّرَ مَلاَبِسَهُ: بَدَّلَهَا

غير
1-الشيء: حوله وبدل أحواله وجعله غير ما كان «غير الدهر أحوال القوم». 2-الشيء: بدل به غيره «غير التلميذ كتابه». 3-ه: أعطاه «الدية»، وهي ثمن دم القتيل

غَيَّرَ الشيءَ : بدَّل به غيره
غيّر جلدَه : تحوّل ، تغيَّر

On a par exemple  غَيَّرَ مَلاَبِسَهُ (il a changé ses vêtements) qui signifie : بَدَّلَهَا (il les a changés).

Ici on voit bien que le sens est "changer" (le sens de "refuser" ne collerait pas trop ici).

والله أعلم



Les transcriptions seront sanctionables.


Dernière édition par Ibn Nacer le Dim 22 Juin - 0:34, édité 2 fois

Ibn Nacer

Messages : 1990
Points : 2234
Date d'inscription : 04/09/2011

Revenir en haut Aller en bas

arabe - Où trouver en arabe les hadiths sahih des différents imams - Page 4 Empty Re: Où trouver en arabe les hadiths sahih des différents imams

Message par منصور Dim 22 Juin - 0:31

Autre info qui pourrait amener des explications de ce hadith :

عَاصِيَةَ est relatif à la dureté (densité), et plus spécifiquement ici à celle d'un bâton. Puisque nous avons un nom d'agent, alors ce prénom signifierai "la bastoneuse". Peut-être une raison de changer de prénom ?

Voir aussi le sens de عوص et عيص à comparer avec عصو.


Dernière édition par منصور le Dim 22 Juin - 0:41, édité 1 fois

______________________________________________________




Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور
منصور

Messages : 2730
Points : 3351
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

arabe - Où trouver en arabe les hadiths sahih des différents imams - Page 4 Empty Re: Où trouver en arabe les hadiths sahih des différents imams

Message par منصور Dim 22 Juin - 0:36

Ibn Nacer a écrit:
Justement pour donner le sens de غَيَّرَ ils utilisent dans certains dictionnaires le verbe بَدَّلَ Voici quelques passages :

غَيَّرَ : [غ ي ر]. (ف: ربا. لازمتع. م. بحرف). غَيَّرْتُ، أُغَيِّرُ، غَيِّرْ، مص. تَغْيِيرٌ غَيَّرَ مَلاَبِسَهُ: بَدَّلَهَا

غير
1-الشيء: حوله وبدل أحواله وجعله غير ما كان «غير الدهر أحوال القوم». 2-الشيء: بدل به غيره «غير التلميذ كتابه». 3-ه: أعطاه «الدية»، وهي ثمن دم القتيل

غَيَّرَ الشيءَ : بدَّل به غيره
غيّر جلدَه : تحوّل ، تغيَّر

On a par exemple  غَيَّرَ مَلاَبِسَهُ (il a changé ses vêtements) qui signifie : بَدَّلَهَا (il les a changés).

Ici on voit bien que le sens est "changer" (le sens de "refuser" ne collerait pas trop ici).

Avec غير le sens absolu est la Différence. Avec la forme II nous avons donc "rendre différent", ce qui se comprend en français par "changer".

C'est un délicat équilibre entre sémantique des mots arabes vs mots français. Changer et rendre différent non pas le même champ sémantique, bien qu'ils se rejoignent dans certains cas.

______________________________________________________




Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور
منصور

Messages : 2730
Points : 3351
Date d'inscription : 26/09/2013

Revenir en haut Aller en bas

arabe - Où trouver en arabe les hadiths sahih des différents imams - Page 4 Empty Re: Où trouver en arabe les hadiths sahih des différents imams

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 4 sur 5 Précédent  1, 2, 3, 4, 5  Suivant

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum