Apprendre les langues arabe et française
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment :
Manga Chainsaw Man : où acheter le Tome 17 ...
Voir le deal
19.99 €

La lettre ء (hamza) en fin de mot / الحرف "ء" بنهاية الكلمة / The letter ء at the end of words

Page 3 sur 10 Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  Suivant

Aller en bas

La lettre ء (hamza) en fin de mot / الحرف "ء" بنهاية الكلمة / The letter ء at the end of words - Page 3 Empty Comparaison : صَبَأَ et صَبَّ

Message par Mansour Ven 16 Nov - 12:51

La forme a-a :

صَبَأَ
Devenir adepte de la secte sabéenne
صَابِئ, adepte qui suivait un mouvement prétendu venir d'un des fils des fils de Noé -paix sur lui-, qui vouait un culte aux étoiles, puis qui se convertit au christianisme, tout en continuant de pratiquer en secret le culte des étoiles. D'autres disent que ces deux sectes étaient très similaires. D'autres rattachent cette secte au frère de Noé -paix sur lui-.

La forme a-a :

صَبَأَ
Se dit des étoiles suivant leur course incurvée jusqu'au point culminant (mouvement courbe)

La forme a-a :

صَبَأَ
Tomber dessus, envahir

La forme a-a :

صَبَأَ
Abandonner sa religion, apostasier, agir sans religiosité

La forme a-u :

صَبَأَ
Porter les caractéristiques de celui qui n'a pas de religion (ou qui l'a abandonnée),
Se dit également pour désigner un animal (ou humain) portant sa tête ou sa main sur un repas






La forme a-u :

صَبَّ
Couler sur (dans), verser, répandre sur

La forme a-a :

صَبَّ
Devenir excessivement amoureux (désireux)

La forme a-i :

صَبَّ
Être envahi par un amour (désir) excessif

Autre comparaison faite avec نصب, voir ici.




Mansour
Mansour
Admin

Messages : 7677
Points : 14608
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France

Revenir en haut Aller en bas

La lettre ء (hamza) en fin de mot / الحرف "ء" بنهاية الكلمة / The letter ء at the end of words - Page 3 Empty Comparaison : خسأ et خسّ

Message par Mansour Ven 16 Nov - 14:27

La forme a-a :

خَسَأَ
Bannir, éloigner avec mépris

La forme i-a :

خسِئَ
Devenir banni, s'éloigner méprisé, être confus






La forme a-a :

خَسَّ
Déprécier, amoindrir, réduire

La forme a-i :

خَسَّ
Être vil, infâme, devenir sordide



0x

Mansour
Mansour
Admin

Messages : 7677
Points : 14608
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France

Revenir en haut Aller en bas

La lettre ء (hamza) en fin de mot / الحرف "ء" بنهاية الكلمة / The letter ء at the end of words - Page 3 Empty Comparaison : جاءَ et جوّ

Message par Mansour Ven 16 Nov - 18:28

La forme a-i :

جاءَ
Venir, arriver, rejoindre, être en un lieu






Le nom :

جَوّ
Milieu, air, atmosphère, intimité d'un lieu, sensation, intérieur, creux




Mansour
Mansour
Admin

Messages : 7677
Points : 14608
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France

Revenir en haut Aller en bas

La lettre ء (hamza) en fin de mot / الحرف "ء" بنهاية الكلمة / The letter ء at the end of words - Page 3 Empty Comparaison : مَرَأَ et مَرَّ

Message par Mansour Dim 18 Nov - 10:08

La forme a-a :

مَرَأَ
Digérer aisément
(facile et agréable à manger)

La forme i-a :

مَرِئَ
Être facile à avaler et profitable ;
Être féminisé, en apparence ou dans la voix

La forme u-u :

مَرُؤَ
Porter les caractéristiques de la virilité, chevaleresque ;
Être apprécié, vu comme sain, noble, digne

Le nom d'action :

مَرْء
Fonction masculine, le fait d'être masculin, homme

Le nom de caractérisation :

مُرْء
Avoir les caractéristiques de la fonction masculine

Le nom de l'instrument :

مِرْء
Ce qui permet d'acter selon la fonction masculine

Le nom d'action féminin :

مَرْأَة
Fonction féminine, le fait d'être féminine, femme
(une épouse)

Le nom d'action :

مَرْأٌَ
Le fait de donner de la nourriture lors de la construction d'une maison ou d'un mariage
(étrennes)

Le nom :

مَرِئٌ
Virilité
Le canal par où passe les aliments, le col de l'estomac ;
Une pluie profitable

(herbage sain)






La forme a-u :

مَرَّ
Transiter, passer, s'en aller ;
Subir l'amertume

(une remonté de bile amer)

La forme a-a :

مَرَّ
Transiter -qqc d'amer-
(se dit d'une remonté de bile)

Le nom d'unité :

مَرَة
Fois
(événement s'étant produit, ce qui s'est passé)





Mansour
Mansour
Admin

Messages : 7677
Points : 14608
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France

Revenir en haut Aller en bas

La lettre ء (hamza) en fin de mot / الحرف "ء" بنهاية الكلمة / The letter ء at the end of words - Page 3 Empty Comparaison : قَرَأَ et قَرَّ

Message par Mansour Mar 20 Nov - 9:42

La forme a-a :

قَرَأَ
Réciter (fixer avec sa langue)
Être pleine (pour une chamelle)

Le nom d'action sous le schème فُعْلَان, signifiant parties partant les mêmes caractéristiques réunies :

قُرْآن
Collection
Livre Saint
(collecte de paroles à réciter)






La forme a-a :

قَرَّ
Fixer, implanter, figer

La forme a-i :

قَرَّ
Être figé,
Être froid, refroidi

La forme a-u :

قَرَّ
Porter les caractéristique de la fixation, de l'implantation, du froid






Plus d'infos sur ces termes ici et .


Dernière édition par Mansour le Mar 20 Nov - 22:30, édité 1 fois
Mansour
Mansour
Admin

Messages : 7677
Points : 14608
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France

Revenir en haut Aller en bas

La lettre ء (hamza) en fin de mot / الحرف "ء" بنهاية الكلمة / The letter ء at the end of words - Page 3 Empty Re: La lettre ء (hamza) en fin de mot / الحرف "ء" بنهاية الكلمة / The letter ء at the end of words

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 3 sur 10 Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  Suivant

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum