La lettre ء (hamza) en fin de mot / الحرف "ء" بنهاية الكلمة / The letter ء at the end of words
Apprendre les langues arabe et française :: Philologie / عِلْمُ فقه اللُّغَةِ / Philology :: La parole / الخِطَاب / The Word :: étymologie de la langue arabe / أصل الكلمة اللغة العربية / etymology of Arabic / etimología árabe :: Etymon/Etyma
Page 8 sur 10 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
Mansour- Admin
- Messages : 7661
Points : 14586
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Comparaison : عَبَأَ et عَبَّ
عبأ |
1x
- Le verbe عَبّأَ de porte a-a : empaqueter, préparer, mettre une chose sur une autre, disposer, arranger ; s'occuper de qqc ou qqu ; prendre en considération. Le nom d'action عَبْء.
Le verbe forme II عَبَّأَ : voir ci-dessus.
Le verbe forme VIII اِعْتَنَأَ : rassembler et prendre pour soi.
Le nom عَبْءٌ en tant que substantif : lumière du soleil. Voir عَبْوٌ.
Le nom d'outil عِبْءٌ : une charge, une responsabilité, une dette. Par extension, il signifie aussi contrepartie, compensation, synonyme de عِدْلٌ. Le pluriel أَعْبَاءٌ.
Le nom d'outil عَبَاءٌ : personne stupide, rustre.
Le participe passif مَعْبَأٌ : façon de penser, qui est pris comme principe, équivalant à مَذْهَبٌ.
(voir Lane's lexicon 218 et Arabic English Dictionary Quranic Usage page 619).
بسم اللّه الرحْمن الرحيم قُلْ مَا يَعْبَأُ بِكُمْ رَبِّي لَوْلَا دُعَاؤُكُمْ ۖ فَقَدْ كَذَّبْتُمْ فَسَوْفَ يَكُونُ لِزَامًا Dis : « Mon Seigneur ne se souciera pas de vous sans votre prière, mais vous avez démenti (le Prophète). Votre [châtiment] sera inévitable et permanent ». [سورة الفرقان 25.77] |
عب |
- Le verbe عَبَّ de porte a-u : être long -plantes- ; être redevenu beau ; se dit aussi de ce qui produit un son quand l'eau est versée de manière continue ; boire avidement, sans prendre de respiration. Le nom d'action عَبٌّ.
Le verbe عَبَّ de porte a-i : devenir long, grand -plantes- ; redevenu beau -après avoir été altéré- ; jaillir de manière ininterrompue -eau, ou flux de paroles- ; se briser -vagues- et le nom d'action عُبَابٌ.
Le verbe forme V تَعَبَّبَ : s'adonner excessivement à la boisson -liqueur ou alcool-.
Le verbe répliqué I عَبْعَبَ : être en déroute, prendre la fuite.
Le verbe répliqué II تَعَبْعَبَ : avaler en entier.
Le nom عَبٌ : lumière -du soleil-. Voir عَبْءٌ.
Le nom عُبٌّ : bas de la manche -poignet-.
Le nom عُبَبٌ : baies, ou gomme, ou cerise.
Le nom عُبُبٌ : eau jaillissant puissamment et copieusement.
Le nom عُبَابٌ : le courant de fond d'un torrent ; la ferme partie d'une chose et par extension, peut désigner une élite d'un groupe.
Le nom عَبِيبَةٌ : un type de nourriture ; une boisson obtenue avec une espèce de mimosa et savoureuse ; suintement -de gomme, ou sève-.
Le nom عُبَّى : une femme dont l'enfant presque jamais, ou jamais, meurt.
Les noms عُبِّيَّةٌ et عِبِّيَّةٌ (aussi écrit avec غ) : fierté, le fait d'être hautain, gloriole.
Le nom -intensif- عَبَّابٌ.
Le nom عَبْعَبٌ : fleur de l'âge, douceur, fraîcheur de la jeunesse ; mature ; bien développé, grand ; nom d'une certaine idole appartenant -à Kuda'ah et ses proches-, terme pouvant être prononcé avec un غ ; un lainage fait de poils de chameau, doux ; un vêtement large.
Le nom عَبْعَبَةٌ : petite portion de laine rouge ou marron ; vif, rapide ; insanité.
Le nom عَبْعَابٌ : un grand homme ou large cou et poitrine ; qqu ou une bête mature et bien développé.
Le nom عُنْبَبٌ : abondance en eau ; portion principale d'un torrent, comme pour عُنْبُبٌ ; un type de plante.
Le nom أَعَبٌّ : pauvre ; nez bouché.
Le nom يَعْبُوبٌ : rivière ou ruisseau qui coule de manière véhémente ; qui est prompt à courir -se dit d'un cheval qui court avec de grands galots- ; nuages ; nom d'une certaine idole. Certains disent que ce terme peut être synonyme de طَوِيلٌ (long).
(voir lane's lexicon page 216, 217 et 218)
عبو |
- Le verbe عَبَا de porte a-u (يَعْبُو) : resplendir, briller ; mettre l'un sur l'autre voir également عَبَأَ. Le nom d'action عَبْوٌ.
Le verbe forme II عَبَّى : préparer, concocter, disposer. Le nom d'action تَعْبِيَّةٌ.
Les noms عَبٌ et عَبْوٌ qui est sa forme originale, et عَبٌّ et عَبْوَةٌ : lumière du soleil ; beauté. Le pluriel عِبًى.
Le nom d'outil عِبْوٌ : charge, responsabilité -dette, ou autres-.
Le nom عَابِيَةٌ : beauté -se dit d'une femme-.
Le nom de forme II تَعْبِيٌّ : vêtement fait de plusieurs étoffes.
(voir Lane's lexicon 227).
- Le verbe forme II عَبَّى : préparer, arranger, mettre en ordre, disposer. Le nom d'action تَعْبِيَةٌ.
Le nom de forme VI التَّعابِي : le fait de s'occuper de qqu alors qu'un autre s'occupe de qqu d'autre, les repas et tâches sont partagés.
Le nom عَبَايَة : personne brutal, rude, grossière, stupide ; manteau et son pluriel عُبِيّ. Selon certains عَبَاءٌ est un singulier, et أَعْبِيَة le pluriel.
Le nom عَبَاة : un type de plante qui s'étale sur le sol.
Le nom عَبِيٌّ : part, lot qui revient à qqu.
(voir Lane's lexicon 227 et 228).
وعب |
- Le verbe وَعَبَ de porte a-i : prendre l'ensemble, tout prendre. Le nom d'action وَعْبٌ.
Le verbe forme IV أَوْعَبَ : extirper, extraire -totalement-, anéantir ; introduire entièrement qqc dans autre chose ; prêter ou avancer -de l'argent, s'engager dans une affaire- ; être prodigue ; amasser, amonceler ; se réunir -entièrement- et s'extraire.
Le verbe forme V تَوَعََّبَ : se rassembler -totalement-.
Le verbe forme X اِسْتَوْعَبَ : chercher à atteindre les limites ; tendre à être en capacité de contenir entièrement une chose. Le nom d'action اٍسْتِيعَابٌ.
Le nom وَعْبٌ : un large chemin. Le pluriel وِعَابٌ.
Le nom وَعِيبٌ : un large espace permettant de tout contenir -tente, vaisselle, etc.- ; qui a atteint sa pleine capacité -se dit d'un cheval-.
L'élatif أَوْعَبُ : plus approprié -pleinement compatible, pour recevoir qqc-.
Le participe passif مُوعَبٌ : amputé entièrement.
Le participe actif مُوعِبٌ : qui rassemble, collecte ; qui se rassemble.
(voir lane's lexicon page 205)
Mansour- Admin
- Messages : 7661
Points : 14586
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Mansour- Admin
- Messages : 7661
Points : 14586
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Comparaison : شَطَأَ et شَطَّ
Mansour- Admin
- Messages : 7661
Points : 14586
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Mansour- Admin
- Messages : 7661
Points : 14586
Date d'inscription : 17/07/2011
Localisation : Ile-de-France
Page 8 sur 10 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
» La lettre ت (t) en fin de mot / الحرف "ت" في آخِر الكلمة / The letter ت at the end of word
» La lettre ه (h) en milieu de mot / الحرف ه في وسط الوزن / The letter ه in the middle of words
» La lettre ت (t) en milieu de mot / الحرف "ت" في وسط الوزن / The letter ت in the middle of words
» La lettre م (m) en milieu de mot / الحرف "م" في وسط الوزن / The letter م in the middle of words
Apprendre les langues arabe et française :: Philologie / عِلْمُ فقه اللُّغَةِ / Philology :: La parole / الخِطَاب / The Word :: étymologie de la langue arabe / أصل الكلمة اللغة العربية / etymology of Arabic / etimología árabe :: Etymon/Etyma