Le latin et ses origines sémitiques
Apprendre les langues arabe et française :: Philologie / عِلْمُ فقه اللُّغَةِ / Philology :: La parole / الخِطَاب / The Word :: étymologie de la langue arabe / أصل الكلمة اللغة العربية / etymology of Arabic / etimología árabe
Page 3 sur 6 • 1, 2, 3, 4, 5, 6
Origine sémitique du mot sept
Selon le CNRTL, ce terme nous viendrait du latin septem, soit le sept et le morphème suffixé -em, et en sanskrit sapta.
Le terme sémitique سبّت (Sabbat) est le nom donné au 7ème jour de la semaine, le samedi, soit le mot hébraïque Shabbat. Voir ici.
Le CNRTL n'a pu identifier son origine sémitique car le lien entre le phone labial B et P n'a pas été fait. Nous avons bien le S, B/P et T.
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 3052
Points : 3789
Date d'inscription : 26/09/2013
Origine sémitique du mot Obéir
Selon le CNRTL, ce terme nous viendrait du latin oboedire : «prêter l'oreille à quelqu'un» d'où «être soumis».
Le O est le représentant de la lettre sémitique ع, qui a elle seule signifie Voir, ou plus précisément Percevoir, que ce soit un son ou une image. Le graphème gréco-latin O nous vient du phénicien, et représente encore de nos jours un Oeil, Occulus en latin. Qui niera le fait que nos lettres de l'alphabet ont un sens ancien ?
Le terme sémitique عبد signifie bien évidemment la même chose et même origine étymologique. Les prénoms comme A'bd-ul suivit d'un nom de Dieu : A'bd-ul-Llah, A'bd-ul-Haqq, etc., tous indiquant un serviteur de Dieu par un de Ses noms.
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 3052
Points : 3789
Date d'inscription : 26/09/2013
Corne, couronne, corona
Selon le CNRTL, ce terme nous viendrait du lat. vulg. corna, class. cornua, plur. de cornu.
La corne est ce qui est fixé sur une bête, sur sa tête.
Le terme sémitique قرن (QRN) : قَرَنَ شَيْئًا بِشَىْءٍ Il a connecté, couplé, appareillé une chose avec une autre.
38.38
وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ
Et d'autres encore, accouplés dans des chaînes.
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 3052
Points : 3789
Date d'inscription : 26/09/2013
Origine sémitique du mot Serrer
Le terme français serrer viendrait selon le CNTRL du latin populaire serrare. Si le CNRTL n'a pu identifier son origine sémitique, c'est à cause du type de phone S particulier, un ص emphatique.
صَرَّ aor. ـُ {يَصْرُرُ} inf. n. صَرٌّ : il lia avec une corde son porte-monnaie.
Et صَرَّالنَّاقَةَ et بِالنَّاقَةِ ou صَرَّ النَّاقَةَ بِالصِّرَارِ aor. ـُ {يَصْرُرُ} inf. n. صَرٌّ : Il a lié le صِرَار sur la chamelle.
صُرَّ : Il lui a été mis un collier en fer autour du cou, ou autour du cou et mains jointes.
Voir les autres sens ici.
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 3052
Points : 3789
Date d'inscription : 26/09/2013
Origine sémitique du mot Naître, Nation et Nature
Selon le CRNTL pour naître du latin nascere, et pour nature et nation, tous supposés venus d'une langue inventée au 19ème siècle, une reconstruction, appelée PIE, proto-indo-européen et la racine gene- .
Du latin nascere ou supposé ancien latin gnasci.
Ce terme est identifié dans la Tanakh, Isaïe, נצר نصر NSR :
11.1
וְיָצָא חֹטֶר, מִגֵּזַע יִשָׁי; וְנֵצֶר, מִשָּׁרָשָׁיו יִפְרֶה.
Puis un rameau sortira du tronc d'Isaïe, Et un rejeton naîtra de ses racines.
Le terme est souvent traduit par rejeton. Ce terme nous vient de l'agriculture, les rejets qui partent de la base du tronc. De ce fait, certains exégètes chrétiens disent qu'il s'agit de Jésus, ou de son mouvement religieux, car son nom original était Jésus le Nazoréen, et c'est la religion romaine et traduction de l'évangile première en grecque, quand Nazoréen devint Nazareth, une ville qui n'existait pas au temps de Jésus, mais fondée fin 2ème siècle par des missionnaires proto-chrétiens n'ayant pas saisi le sens de ce mot. Samsom, autre personnage de la bible, était également un Natzir, un homme ayant fait un voeu et considéré comme sectaire, qui fait scission, mais aussi, bien évidemment, Jean le Baptiste, proche parents de Jésus, le nom du mouvement pouvant se traduire par Dissidence, ce qu'ils étaient tous deux face aux pharisiens qui eux s'étaient soumis à Rome.
En arabe, le sens de son équivalent نصر a profondément dérivé pour donner aujourd'hui le sens de assistance ou aide, alors qu'il s'agit de souche qui produit des rejets, et c'est bien le sens de souche que reflète le sens de ce mot :
[3.52]
فَلَمَّا أَحَسَّ عِيسَىٰ مِنْهُمُ الْكُفْرَ قَالَ مَنْ أَنصَارِي إِلَى اللَّهِ ۖ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ اللَّهِ آمَنَّا بِاللَّهِ وَاشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ
Puis, quand Jésus ressentit de l'incrédulité de leur part, il dit : « Qui sont alliés dans la voie d'Allah ? » Les apôtres dirent : « Nous sommes les alliés d'Allah. Nous croyons en Allah. Et sois témoin que nous Lui sommes soumis.
Jésus appelait donc à rejoindre son mouvement, d'être de même souche, d'où la traduction ici ajoutant "allié dans la voie" ou parfois "allié pour la cause" pour نصر, voie et cause étant cette souche.
Jesus et Muhammad étaient également appelés منصور Mansur, cette forme indique un lieu, un référent, une souche.
______________________________________________________
Le clavier arabe sur son ordinateur, cliquer ici.
منصور- Messages : 3052
Points : 3789
Date d'inscription : 26/09/2013
Page 3 sur 6 • 1, 2, 3, 4, 5, 6
» Les noms des dents en grec, en latin et en français : de l'Antiquité à la Renaissance / How teeth have been named from Antiquity to Renaissance in Greek, Latin, and French
» Origines du mot comptabilité
» Les origines du langage
» Les langues sémitiques
Apprendre les langues arabe et française :: Philologie / عِلْمُ فقه اللُّغَةِ / Philology :: La parole / الخِطَاب / The Word :: étymologie de la langue arabe / أصل الكلمة اللغة العربية / etymology of Arabic / etimología árabe